Les enfants ont également le droit aux loisirs et au jeu, conformément à l'article 31 de la Convention. | UN | كما يحق للأطفال المشاركة في أنشطة الاستجمام واللعب وفقاً لما تنص عليه المادة 31 من الاتفاقية. |
Les enfants ont également le droit aux loisirs et au jeu, conformément à l'article 31 de la Convention. | UN | كما يحق للأطفال المشاركة في أنشطة الاستجمام واللعب وفقاً لما تنص عليه المادة 31 من الاتفاقية. |
Les enfants ont également le droit aux loisirs et au jeu, conformément à l'article 31 de la Convention. | UN | كما يحق للأطفال المشاركة في أنشطة الاستجمام واللعب وفقاً لما تنص عليه المادة 31 من الاتفاقية. |
Les enfants ont également le droit aux loisirs et au jeu, conformément à l'article 31 de la Convention. | UN | كما يحق للأطفال المشاركة في أنشطة الاستجمام واللعب وفقاً لما تنص عليه المادة 31 من الاتفاقية. |
Dans les dessins présentés jusqu'à présent, les enfants ont exprimé en image leur droit à une bonne alimentation, au logement, à l'éducation et au jeu, ainsi que leur droit de dire ce qu'ils pensent et d'être protégés contre les abus. | UN | وقالت إن اﻷطفال عبروا في الرسومات التي قدموها حتى اﻵن عن حقهم في الغذاء والمأوى والتعليم واللعب فضلا عن حقهم في التعبير عن آرائهم وحمايتهم من اﻷذى. |
III. Conseil des droits de l'homme et du sport L'accès et la participation au sport et au jeu est un droit reconnu de longue date. | UN | 6 - الاستفادة من الرياضة واللعب والمشاركة فيهما حق اعترف به منذ أمد طويل. |
En outre, le Comité encourage l'État partie à allouer des ressources humaines et financières suffisantes à la mise en œuvre du droit au repos, aux loisirs et au jeu. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لإعمال الحق في الراحة والترفيه واللعب. |
Les droits des enfants palestiniens à l'éducation, à la santé, à l'alimentation et au jeu continuent d'être menacés. | UN | 31 - استمرت المعوقات في سبيل إعمال حقوق الطفل الفلسطيني في التعليم والصحة والتغذية واللعب. |
Les droits des enfants palestiniens à l'éducation, à la santé, à l'alimentation et au jeu ont encore pâti. | UN | 36 - استمرت المعوقات التي تعترض سبيل إعمال حقوق الطفل الفلسطيني في التعليم والصحة والتغذية واللعب. |
Assurer un accès au sport et au jeu et une éducation physique et sanitaire aux enfants et aux jeunes comme objectif explicite des pouvoirs publics à poursuivre dans un cadre national; | UN | :: كفالة إمكانية الاستفادة من الرياضة واللعب والتربية البدنية والصحية للأطفال والشباب باعتبار ذلك هدفاً ضمنياً للسياسات العامة في سياق الأُطر الوطنية؛ |
Droit aux loisirs et au jeu | UN | الحق في الترفيه واللعب |
Droit au repos, aux loisirs et au jeu (art. 31) | UN | الحق في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ واللعب (المادة 31) |
Quant à l'article 93, il dispose ce qui suit: < < Tout enfant a droit au repos et au jeu, et a le droit de s'adonner à des activités sociales pendant son temps libre et de participer à la vie sportive, culturelle et artistique en fonction de son âge. | UN | ونصت المادة 93 على أن " للطفل حقاً في الراحة واللعب وقضاء وقت الفراغ في مزاولة الأنشطة الاجتماعية والمشاركة في الحياة الرياضية والثقافية والفنية بما يتناسب مع عمره. |
Pour toutes ces questions, les États parties sont encouragés à porter une plus grande attention et à affecter davantage de ressources (humaines et financières) à la mise en œuvre du droit au repos, aux loisirs et au jeu. | UN | وفي جميع هذه المجالات، تشجَّع الدول الأطراف على إيلاء اهتمام أكبر وتخصيص موارد كافية (بشرية ومالية) لإنفاذ الحق في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ واللعب. |
Pour toutes ces questions, les États parties sont encouragés à porter une plus grande attention et à affecter davantage de ressources (humaines et financières) à la mise en œuvre du droit au repos, aux loisirs et au jeu. | UN | وفي جميع هذه المجالات، تشجَّع الدول الأطراف على إيلاء اهتمام أكبر وتخصيص موارد كافية (بشرية ومالية) لإنفاذ الحق في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ واللعب. |
Pour toutes ces questions, les États parties sont encouragés à porter une plus grande attention et à affecter davantage de ressources (humaines et financières) à la mise en œuvre du droit au repos, aux loisirs et au jeu. | UN | وفي جميع هذه المجالات، تشجَّع الدول الأطراف على إيلاء اهتمام أكبر وتخصيص موارد كافية (بشرية ومالية) لإنفاذ الحق في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ واللعب. |
Pour toutes ces questions, les États parties sont encouragés à porter une plus grande attention et à affecter davantage de ressources (humaines et financières) à la mise en œuvre du droit au repos, aux loisirs et au jeu. | UN | وفي جميع هذه المجالات، تُشجّع اللجنة الدول الأطراف على إيلاء اهتمام أكبر وتخصيص موارد كافية (بشرية ومالية) لإنفاذ الحق في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ واللعب. |
Pour toutes ces questions, les États parties sont encouragés à porter une plus grande attention et à affecter davantage de ressources (humaines et financières) à la mise en œuvre du droit au repos, aux loisirs et au jeu. | UN | وفي جميع هذه المجالات، تشجَّع الدول الأطراف على إيلاء اهتمام أكبر وتخصيص موارد كافية (بشرية ومالية) لإنفاذ الحق في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ واللعب. |
À ce propos, les États parties sont encouragés à porter une plus grande attention et à affecter davantage de ressources (humaines et financières) à la mise en œuvre du droit au repos, aux loisirs et au jeu. | UN | وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدول الأطراف على إيلاء قدر أكبر من الاهتمام وتخصيص ما يكفي من الموارد (البشرية والمالية) لإعمال حق الطفل في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ واللعب. |
Pour toutes ces questions, les États parties sont encouragés à porter une plus grande attention et à affecter davantage de ressources (humaines et financières) à la mise en œuvre du droit au repos, aux loisirs et au jeu. | UN | وفي جميع هذه المجالات، تشجَّع الدول الأطراف على إيلاء اهتمام أكبر وتخصيص موارد كافية (بشرية ومالية) لإنفاذ الحق في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ واللعب. |