"et au ministère de l'intérieur" - Traduction Français en Arabe

    • ووزارة الداخلية
        
    À cette fin, elle a établi divers services en faveur de la famille à la Direction générale de la sécurité et au Ministère de l'intérieur. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ وحدتين لﻷسرة في مديرية اﻷمن العام ووزارة الداخلية.
    L'UNOPS fournit un appui technique et établit des rapports d'activité annuels destinés aux donateurs et au Ministère de l'intérieur. UN ويقدم المكتب الدعم التقني والتقارير المرحلية السنوية إلى الجهات المانحة ووزارة الداخلية.
    Conseils à la Police nationale et au Ministère de l'intérieur, dans le cadre de 20 réunions, en vue de créer des mécanismes de coordination de la sécurité UN تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية لوضع آليات التنسيق الأمني، وذلك عن طريق عقد 20 اجتماعا
    :: Conseils à la Police nationale et au Ministère de l'intérieur, dans le cadre de 20 réunions, en vue de créer des mécanismes de coordination de la sécurité UN :: تقديم المشورة إلىالشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية لوضع آليات التنسيق الأمني، وذلك عن طريق عقد 20 اجتماعا
    Il est nécessaire de formuler des procédures relatives au traitement des détenus ayant des problèmes mentaux et de préciser le rôle qui revient respectivement au Ministère de la santé et au Ministère de l’intérieur concernant le transfert et le traitement de détenus malades. UN ويجب تطوير إجراءات التعامل مع السجناء الذين يعانون من أمراض عقلية وتوضيح اﻷدوار المناطة بوزارة الصحة ووزارة الداخلية فيما يتعلق بنقل السجناء المرضى وعلاجهم.
    De plus, le Procureur général a adressé des directives au chef de la police, au Ministère de la justice et au Ministère de l'intérieur pour porter cet arrêt de la Cour à la connaissance des responsables de l'application des lois exerçant les pouvoirs d'arrestation, de détention et d'interrogatoire. UN وعلاوة على ذلك، عمم المدعي العام توجيهات على كل من رئيس الشرطة ووزارة العدل ووزارة الداخلية لاطلاع موظفي إنفاذ القانون المكلفين بممارسة سلطات الاعتقال والاحتجاز والتحقيق على هذا الحكم.
    :: Conseils dispensés aux Forces armées du Timor-Leste, au Ministère de la défense, à la PNTL et au Ministère de l'intérieur quant à la mise en place de mécanismes de coordination des activités touchant la sécurité UN :: تقديم المشورة إلى القوات المسلحة التيمورية ووزارة الدفاع والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية بشأن إنشاء آليات للتنسيق الأمني
    :: Conseils dispensés à la PNTL et au Ministère de l'intérieur, grâce au déploiement de fonctionnaires de la Mission en leur sein et à la tenue de réunions, quant à la conception de structures institutionnelles et de gouvernance et à l'élaboration d'une politique stratégique UN :: تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية بشأن إقامة الهياكل المؤسسية والإدارية ووضع السياسات الاستراتيجية، بما في ذلك عن طريق التواجد في نفس المواقع وعقد الاجتماعات
    :: Conseils dispensés à la PNTL et au Ministère de l'intérieur quant à l'instauration de mécanismes de supervision interne et externe pour la PNTL UN :: تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية بشأن إنشاء آليات للرقابة الداخلية والخارجية للشرطة الوطنية التيمورية
    3. Appui à la force de police nationale et au Ministère de l'intérieur UN 3 - دعم الشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية
    Le transfert de compétences supplémentaires au Ministère de la justice et au Ministère de l'intérieur s'est déroulé sans heurt. UN 21 - يتواصل على نحو سلس نقل كفاءات أخرى إلى وزارة العدل ووزارة الداخلية.
    Des séminaires spécialisés sur la prévention des mariages forcés ont été organisés à l'Institut panrusse de formation supérieure et au Ministère de l'intérieur. UN 41 - وعُقدت حلقات دراسية متخصصة عن منع الزواج بالإكراه في معهد التدريب المتقدم لكل روسيا ووزارة الداخلية.
    La Mission apportera un appui stratégique au Bureau du Soudan du Sud pour la sécurité locale et le contrôle des armes légères et au Ministère de l'intérieur, avec lesquelles elle travaillera en étroite collaboration. UN وستقدّم البعثة الدعم الاستراتيجي إلى مكتب جنوب السودان لأمن المجتمع المحلي ومراقبة الأسلحة الصغيرة ووزارة الداخلية وستعمل معهما على نحو وثيق.
    Le Garde des sceaux a fait paraître le 26 avril 1996 une circulaire dans ce sens qu'il a adressée au Procureur général, aux Procureurs de la République de toutes les régions, aux délégués des Procureurs, aux autorités administratives et judiciaires, au Ministère des forces armées et au Ministère de l'intérieur. UN وأصدر وزير العدل في ٦٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ نشرة بهذا المعنى وجهها إلى النائب العام ونواب الجمهورية في جميع المناطق، وإلى نواب المدعين، وإلى السلطات اﻹدارية والقضائية ووزارة الدفاع ووزارة الداخلية.
    L'Institut fournit un appui au Ministère de la justice, au Procureur général pour mineurs, au Tribunal pour mineurs et au Ministère de l'intérieur dans le traitement des cas de mineurs en conflit avec la loi, notamment en révisant un manuel législatif ainsi que la législation relative à la protection des femmes et des enfants. UN ويقدم المعهد الدعم إلى وزارة العدل، والنائب العام المعني بالقصَّر، ومحكمة القصَّر، ووزارة الداخلية فيما يخص التعامل مع القصَّر المخالفين للقانون، وبخاصة من خلال تنقيح دليل تشريعي وتشريعات متعلقة بحماية النساء والأطفال.
    Des conseils ont été fournis au Directeur de l'école de police, au Directeur de la police et au Ministère de l'intérieur au sujet de l'intégration d'un module consacré à la problématique de l'égalité des sexes dans le programme des cours. Ce module n'avait pas encore été intégré à la formation à la fin de la période considérée, la révision du programme n'étant pas terminée. UN أُسديت المشورة إلى مدير كلية الشرطة، ومدير الشرطة، ووزارة الداخلية بشأن إدراج وحدات عن الشؤون الجنسانية في منهاج التدريب إلا أن هذا الأمر لم يتم بنهاية الفترة نظرا لأن تنقيح المنهاج لم يكن قد انتهى بعد
    Ce Groupe a notamment pour fonction d'analyser les informations concernant les alertes Alba-Keneth, en vue de promouvoir des actions de prévention et de protection ainsi que des actions pénales, et de fournir des informations au ministère public et au Ministère de l'intérieur en vue d'assurer les poursuites pénales correspondantes. UN وتشمل مسؤوليات هذه الوحدة تحليل وتجهيز المعلومات الواردة من نظام الإنذار باعتبارها مدخلات لأنشطة الحماية والوقاية والمقاضاة ولأعمال النيابة العامة ووزارة الداخلية في سياق التحقيق في القضايا ذات الصلة.
    Conseils à la Police nationale et au Ministère de l'intérieur, notamment grâce au détachement de membres de la Mission et dans le cadre de réunions, concernant l'établissement de structures institutionnelles et de gouvernance et la mise au point d'une politique stratégique UN تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية بشأن إقامة الهياكل المؤسسية والإدارية ووضع السياسات الاستراتيجية، بما في ذلك عن طريق التواجد في نفس مواقع تلك القوات وتلك الوزارة وعقد الاجتماعات
    Le transfert de compétences supplémentaires au Ministère de la justice et au Ministère de l'intérieur se poursuit conformément aux paramètres établis dans la législation pertinente de la MINUK. UN 29 - يتواصل نقل اختصاصات إضافية إلى وزارة العدل ووزارة الداخلية في إطار المعايير المقررة في التشريعات ذات الصلة الخاصة ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    :: Conseils à la Police nationale et au Ministère de l'intérieur, notamment grâce au détachement de membres de la Mission et dans le cadre de réunions, concernant l'établissement de structures institutionnelles et de gouvernance et la mise au point d'une politique stratégique UN :: تقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية بشأن إقامة الهياكل المؤسسية والإدارية ووضع السياسات الاستراتيجية، بما في ذلك عن طريق التواجد في نفس مواقع تلك القوات وتلك الوزارة وعقد الاجتماعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus