Des lettres ont également été envoyées à l'Assemblée législative et au Ministère de la justice. | UN | وأرسلتا اﻷسرتان رسائل أيضا إلى الجمعية التشريعية ووزارة العدل. |
Aux termes du décret, le règlement des questions relatives à l'adhésion de l'Azerbaïdjan à cet instrument incombe à la Cour suprême et au Ministère de la justice. | UN | وبموجب هذا القرار، كلفت المحكمة العليا ووزارة العدل في أذربيجان بتسوية المسائل المتعلقة بالانضمام إلى هذا الصك. |
Mise en place de dispositifs de responsabilisation au sein de l'appareil judiciaire et au Ministère de la justice | UN | إرساء أطر للمساءلة في إطار الهيئة القضائية ووزارة العدل |
Au Bureau du Procureur général et au Ministère de la justice, s'est acquitté notamment des tâches suivantes : | UN | شمل عمله في مكتب النيابة العامة ووزارة العدل أداء الوظائف التالية: |
A rempli, au Bureau du Procureur général et au Ministère de la justice les fonctions suivantes : | UN | شمل عمله في مكتب النيابة العامة ووزارة العدل أداء الوظائف التالية: |
Les chiffres sont ensuite communiqués aux administrations régionales des services pénitentiaires ainsi qu'à la Direction et au Ministère de la justice et de la sécurité publique. | UN | ثم تحال الأرقام إلى الإدارات الإقليمية للسجون وإلى المديرية ووزارة العدل والأمن العام. |
:: Conseils et appui technique concernant l'administration de la justice et le droit à un procès équitable fournis aux magistrats et au Ministère de la justice | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني للسلطة القضائية ووزارة العدل بشأن إقامة العدل والمحاكمة العادلة |
:: Fourniture d'un appui et de conseils techniques à la Direction de l'administration pénitentiaire et au Ministère de la justice et de la sécurité publique, grâce à l'organisation de réunions mensuelles, pour les aider à élaborer une loi sur les prisons et le régime pénitentiaire | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين إلى مديرية إدارة السجون ووزارة العدل والأمن العام، من خلال عقد اجتماعات شهرية، بشأن صياغة قانون بشأن الإصلاحيات والسجون |
ONU-Femmes a fourni une assistance technique au Ministère de l'intérieur et au Ministère de la justice pour créer des dispositifs et des normes visant à élargir l'accès des femmes aux secteurs de la justice et de la sécurité et aux services de protection. | UN | وقدمت الهيئة المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية ووزارة العدل لوضع آليات ومعايير لتوسيع فرص وصول المرأة إلى قطاعي العدالة والأمن وخدمات الحماية. |
L'application en sera confiée au Ministère de l'intérieur, à la Commission nationale pour la famille et les femmes auprès de la présidence de la République, et au Ministère de la justice. | UN | أما الهيئات المسؤولة عن تنفيذ هذا القانون فهي وزارة الداخلية، و اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسيات الجنسانية، تحت إشراف رئيس الجمهورية، ووزارة العدل. |
Le Conseil constitutionnel a pour mission de passer en revue toutes les lois et de vérifier si elles sont conformes à la Constitution; il fait rapport aux deux chambres du législatif et au Ministère de la justice, plutôt qu'à la société en général. | UN | وإن مهمة المجلس الدستوري تتمثل في استعراض جميع القوانين العامة للتأكد من دستوريتها، ورفع تقرير عن ذلك فيما بعد إلى المجلسين التشريعيين ووزارة العدل. |
Le transfert des compétences au Ministère de l'intérieur et au Ministère de la justice devrait se poursuivre sans heurt. | UN | 31 - ينبغي نقل الاختصاصات بسلاسة، إلى وزارة الداخلية ووزارة العدل. |
Les crédits affectés par le Trésor national à la Police nationale et au Ministère de la justice pendant l'exercice 2010 s'élevaient respectivement à 275 098 880 152 yen et 669 594 821 286 yen. | UN | بلغت النفقات التي تحملتها الخزانة العامة على الشرطة الوطنية ووزارة العدل خلال السنة المالية 2010، 152 880 098 275 ين و286 821 594 669 ين، على التوالي. |
Le SPT recommande aux autorités pénitentiaires et au Ministère de la justice de recenser immédiatement le nombre de nourrissons et de jeunes enfants qui vivent avec leur mère dans toutes les prisons du Bénin et de garantir la distribution d'une ration alimentaire supplémentaire suffisante aux mères, dont beaucoup continuent d'allaiter leur enfant. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تقوم سلطات السجون ووزارة العدل فوراً بإجراء إحصاء لعدد الرضَع والأطفال الصغار الذين يعيشون مع أمهاتهم في جميع سجون بنن، بغية ضمان توزيع حصة غذائية تكميلية كافية على الأمهات، اللاتي لا تزال كثيرات منهن يرضعن أطفالهن رضاعة طبيعية. |
Le SPT recommande que chaque visite donne lieu à un rapport écrit détaillé qui devrait être communiqué aux autorités pénitentiaires et au Ministère de la justice. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يجري، بعد كل زيارة إلى سجن، إعداد تقرير تفصيلي خطي وتقديمه إلى سلطات السجن ووزارة العدل. |
3.2.6 Mise en place de dispositifs de responsabilisation au sein de l'appareil judiciaire et au Ministère de la justice | UN | 3-2-6 إرساء أطر للمساءلة في إطار الهيئة القضائية ووزارة العدل |
Il y a seulement deux femmes vice-ministres (au Ministère de l'éducation et des sciences et au Ministère de la justice). | UN | وتشغل امرأتان حاليا منصب نائب وزير )في وزارة التعليم والعلوم ووزارة العدل(. |
:: Fourniture à l'Institut de formation judiciaire et au Ministère de la justice d'une assistance dans les domaines de la formation et de la tenue d'ateliers visant à développer les capacités des juges, des magistrats, des sheriffs, des huissiers, des commis judiciaires, des défenseurs publics, des procureurs et des moniteurs à l'École de police du Libéria | UN | :: تقديم المساعدة إلى معهد التدريب القضائي ووزارة العدل في مجال التدريب وإجراء حلقات العمل لبناء قدرات القضاة وقضاة الصلح ومفوضي الأمن ومأموري الإجراء وكتّاب المحاكم ومحامي الدفاع المجاني والمدعين العامين والمدربين، في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية الليبرية |
:: Fourniture de conseils aux autorités judiciaires et au Ministère de la justice sur les cadres juridique et institutionnel relatifs au droit pénal et aux procédures pénales, sur le fonctionnement, l'indépendance et le contrôle du système judiciaire, sur l'administration de la justice, et sur les professions juridiques (en ce qui concerne notamment les études juridiques et la justice militaire ) | UN | :: تقديم المشورة إلى قطاع القضاء ووزارة العدل بشأن الأطر القانونية والمؤسسية ذات الصلة بالقانون الجنائي والإجراءات الجنائية؛ وتشغيل الجهاز القضائي واستقلاله ومراقبته؛ وإقامة العدل؛ والمهن القانونية، بما في ذلك الدراسات القانونية والعدالة العسكرية |
Fourniture à l'Institut de formation judiciaire et au Ministère de la justice d'une assistance dans les domaines de la formation et de la tenue d'ateliers visant à développer les capacités des juges, des magistrats, des sheriffs, des huissiers, des greffiers, des avocats commis d'office, des procureurs et du corps enseignant de l'École de police du Libéria | UN | تقديم المساعدة إلى معهد التدريب القضائي ووزارة العدل في مجال التدريب وإجراء حلقات العمل لبناء قدرات القضاة وقضاة الصلح ومفوضي الأمن ومأموري الإجراء وكتّاب المحاكم ومحامي الدفاع المجاني والمدعين العامين والمدربين، في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية الليبرية |