"et au ministre de la justice" - Traduction Français en Arabe

    • ووزير العدل
        
    • وإلى وزير العدل
        
    AU MINISTRE DES RELATIONS EXTÉRIEURES et au Ministre de la justice ET DU CULTE UN وزير الخارجية ووزير العدل والشؤون الدينية
    Le conseil joint des copies de lettres adressées à l'ombudsman parlementaire, au Solicitor General, au Directeur de l'administration pénitentiaire et au Ministre de la justice et de la sécurité nationale. UN ويقدم المحامي نسخا من رسائل وجهت إلى أمين المظالم البرلماني والوكيل العام ومدير الاصلاحيات ووزير العدل واﻷمن الوطني.
    Le conseil joint des copies de lettres adressées à l'ombudsman parlementaire, au Solicitor General, au Directeur de l'administration pénitentiaire et au Ministre de la justice et de la sécurité nationale. UN ويقدم المحامي نسخا من رسائل وجهت إلى أمين المظالم البرلماني والوكيل العام ومدير الاصلاحيات ووزير العدل واﻷمن الوطني.
    au Ministre des relations extérieures et au Ministre de la justice UN ووزير العدل والشؤون الدينية . 37
    Le Président Karzai a demandé au Vice-Président Nematullah Shahrani et au Ministre de la justice, Abdul Rahim Karimi, ainsi qu'à la MANUA, d'aider à identifier des candidats remplissant les conditions requises. UN وطلب الرئيس قرضاي إلى نائبته نعمة الله شهراني، وإلى وزير العدل عبد الرحيم كريمي، وإلى البعثة، المساعدة على إيجاد مرشحين مناسبين.
    Suite à ces discussions, le 3 mars 2011 le Comité a écrit au Procureur général et au Ministre de la justice pour leur demander des informations complémentaires. UN ومتابعةً لهذه المحادثات، وجّهت اللجنة، في 3 آذار/مارس 2011، خطاباً إلى النائب العام وإلى وزير العدل تطلب موافاتها بمعلومات إضافية.
    Le Gouvernement a évoqué une manifestation analogue organisée le même mois par un groupe d'avocats qui avaient remis pacifiquement un mémoire de protestation au Président de la Cour suprême et au Ministre de la justice sous la protection de la police. UN وأُشير إلى مظاهرة مماثلة قام بها في الشهر ذاته مجموعة من المحامين سلموا مذكرة احتجاج إلى رئيس القضاة ووزير العدل بطريقة سلمية وتحت حماية الشرطة.
    Lorsque la Rapporteuse spéciale a demandé au Procureur et au Ministre de la justice quelle en était la raison, la réponse a été une fois de plus que les Rwandaises ne se manifestaient pas pour des raisons culturelles. UN وعندما سألت المقررة الخاصة عن أسباب ذلك، كان رد كل من المدعي العام ووزير العدل مرة أخرى أن النساء لا تلجأ إلى القضاء بسبب الثقافة الرواندية.
    Rapport de la Commission de réforme législative de Tanzanie présenté au Procureur général et au Ministre de la justice en mai 1987 UN تقرير لجنة إصلاح القوانين في تنزانيا المقادم إلى المدعي العام ووزير العدل في أيار/مايو 1987.
    Il s'est adressé au Président de l'Observatoire des droits de l'homme (ONDH), au Président de la République et au Ministre de la justice pour demander la recherche du disparu, des informations sur son sort et des explications sur les raisons de son arrestation. UN وراسل رئيس مرصد حقوق الإنسان ورئيس الجمهورية ووزير العدل لطلب البحث عن ابنه المختفي وتزويده بمعلومات عن مصيره وتوضيحات عن أسباب اعتقاله.
    Entre 2004 et 2007, la Commission a soumis au Procureur général et au Ministre de la justice des projets de loi touchant à plusieurs domaines juridiques relatifs aux droits de l'homme, et plus particulièrement à la discrimination à l'égard des femmes. UN وفي الفترة من 2004 إلى 2007، قدمت اللجنة مشاريع قوانين إلى المدعي العام ووزير العدل بشأن عدة مجالات في القانون تتناول حقوق الإنسان، وأبرزها التمييز ضد المرأة.
    Il s'est adressé au Président de l'Observatoire des droits de l'homme (ONDH), au Président de la République et au Ministre de la justice pour demander la recherche du disparu, des informations sur son sort et des explications sur les raisons de son arrestation. UN وراسل رئيس مرصد حقوق الإنسان ورئيس الجمهورية ووزير العدل لطلب البحث عن ابنه المختفي وتزويده بمعلومات عن مصيره وتوضيحات عن أسباب اعتقاله.
    En vertu du chapitre 6 du manuel de la Police nationale libérienne, la Division des normes professionnelles est chargée d'enquêter sur toutes plaintes faisant état de pratiques répréhensibles et sur tous incidents criminels, et de fournir à l'Inspecteur général de la police et au Ministre de la justice des rapports hebdomadaires succincts sur la gestion des dossiers et l'état d'avancement des affaires. UN ووفقاً للفصل السادس من دليل عمل جهاز الشرطة الوطني، فإن على شعبة المعايير المهنية أن تحقق في جميع الشكاوى المتصلة بحالات إساءة السلوك والأفعال ذات الطابع الجنائي المدّعى صدورها عن أفراد شرطة، وأن تقدم إلى المفتش العام للشرطة ووزير العدل تقارير موجزة أسبوعية عن عدد القضايا وسيرها.
    Le Greffe fournit actuellement des services d'appui au Président de la Cour de Bosnie-Herzégovine, au Procureur et au Ministre de la justice de la Bosnie-Herzégovine dans de nombreuses fonctions de base. UN 42 - ويقدم القلم حاليا الدعم لرئيس محكمة البوسنة والهرسك ورئيس المدعين العامين ووزير العدل في البوسنة والهرسك للقيام بعدة مهام أساسية.
    Le 6 septembre, le Conseiller juridiques'est rendu à Beyrouth et à présenté le projet initial d'accord et de statut pour examen au Premier Ministre et au Ministre de la justice. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر، سافر المستشار القانوني إلى بيروت، وعرض المشروع الأولي للاتفاق والنظام الأساسي على رئيس الوزراء ووزير العدل اللبنانيين لينظرا فيهما.
    La première, en date du 15 mai 2000, était adressée au Ministre des relations extérieures et au Ministre de la justice et du culte, à qui il avait proposé de se rendre dans le pays du 11 au 25 juin 2000. UN وبعثت أول رسالة، في 15 أيار/مايو 2000 إلى وزير الخارجية ووزير العدل والشؤون الدينية، وكانت تحمل اقتراحا بزيارة البلاد من 11 إلى 25 حزيران/يونيه 2000.
    Le 30 juillet 2006, l'auteure a écrit au Président de la République, au Premier Ministre, au Ministre de l'intérieur et au Ministre de la justice pour demander l'ouverture d'une enquête sur les circonstances de la disparition de son époux, sans résultat. UN وفي 30 تموز/ يوليه 2006، وجهت صاحبة البلاغ رسالة إلى رئيس الجمهورية ورئيس الحكومة ووزير الداخلية ووزير العدل لطلب فتح تحقيق في ملابسات اختفاء زوجها، لكن دون جدوى.
    Le BNUB et le HCDH ont répondu par une lettre datée du 11 septembre, adressée au Procureur général de la République et au Ministre de la justice, et par un communiqué publié parallèlement, en précisant le sens d'exécutions extrajudiciaires, arbitraires ou sommaires retenu par l'ONU, conformément aux mandats des rapporteurs spéciaux compétents. UN وردّ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي/مفوضية حقوق الإنسان على ذلك، في رسالة في 11 أيلول/سبتمبر وجهت إلى النائب العام ووزير العدل في بيان متواز، أوضح فيها تعريف الإعدام خارج نطاق القضاء أو تعسفا أو بإجراءات موجزة الذي تستخدمه الأمم المتحدة، استنادا إلى ولايات المقرر الخاص للأمم المتحدة ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus