Ses récentes visites au Bhoutan et au Népal ont porté à son attention d'autres stratégies de ce type. | UN | وذكر أن زياراته الأخيرة إلى بوتان ونيبال قد لفتت نظره إلى استراتيجيات أخرى من هذا القبيل. |
La Représentante spéciale s'inquiète vivement de cette évolution, en particulier après le meurtre de journalistes au Bangladesh et au Népal. | UN | وتعرب الممثلة الخاصة عن عميق قلقها إزاء هذا التوجه المتنامي، خصوصاً في ظل مقتل صحافيين في بنغلادش ونيبال. |
Au Liban et au Népal, ce pourcentage est encore plus élevé. | UN | بل أن النسبة في لبنان ونيبال تزيد على ذلك. |
À ce jour, quatre missions ont eu lieu, aux Pays-Bas, au Brésil, en Australie et au Népal. | UN | وحتى وقتنا هذا، زار المقرر الخاص أربعة بلدان هي هولندا والبرازيل واستراليا ونيبال. |
Durant la période considérée, il a adressé des demandes de visite à l'Espagne, au Guatemala, à la Guinée et au Népal. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أرسل طلبات إجراء زيارات قطرية إلى إسبانيا وغواتيمالا وغينيا ونيبال. |
Pendant la période considérée, le Réseau a organisé, en Argentine, à Cuba, au Mexique et au Népal, des ateliers de formation destinés aux instructeurs. | UN | وفي الفترة المستعرضة نفذت الشبكة برامج لإعداد المدربين في الأرجنتين وكوبا والمكسيك ونيبال. |
Le Fonds a déjà joué un rôle déterminant dans la mise au point de bonnes pratiques de collaboration entre les autorités nationales et la société civile à Madagascar, au Sénégal et au Népal. | UN | وقد نجح الصندوق في إقامة علاقة تعاون جيدة بين الحكومة والمجتمع المدني في مدغشقر والسنغال ونيبال. |
:: Lancement à titre pilote de l'initiative d'apprentissage par l'action au Maroc, en Albanie et au Népal. | UN | :: تمت تجربة مبادرة التعلم عن طريق العمل في المغرب وألبانيا ونيبال. |
Elle a accordé des bourses à des garçons et des filles qui fréquentent des écoles primaires et secondaires en Chine, en Inde et au Népal. | UN | وقدمت منح تعليم للأولاد والبنات في المدارس الأولية والثانوية في الصين والهند ونيبال. |
Les partenaires du Réseau ont mis à l'essai avec succès des critères d'évaluation de l'égalité des sexes au Brésil, au Ghana et au Népal. | UN | وقد نجح الشركاء في الشبكة المذكورة في تجربة معايير للتقييم الجنساني في البرازيل وغانا ونيبال. |
D'autres sont prévus en Algérie, au Pérou et au Népal. | UN | وسيجري تنفيذ مشاريع مقرّرة أخرى بشأن ثنائي الفينيل المتعدّد التكلور في بيرو والجزائر ونيبال. |
Élaboration de stratégies touristiques nationales au Kirghizistan et au Népal | UN | وضع استراتيجيات سياحية وطنية في قيرغيزستان ونيبال |
Dans le sud de l'Asie, un tel régime a été instauré au Bengladesh, en Inde et au Népal. | UN | وفي جنوب آسيا، أُخذ بهذه المعاشات في بنغلاديش ونيبال والهند. |
Les précédents s'étaient tenus au Brésil, au Guatemala, au Kenya, au Nigéria et au Népal. | UN | وعُقدت حلقات دراسية سابقة في البرازيل وغواتيمالا وكينيا ونيبال ونيجيريا. |
Des activités de coordination et d'appui aux observateurs internationaux ont été organisées au Bangladesh, aux Comores, au Timor oriental, au Lesotho et au Népal. | UN | وجرى توفير التنسيق والدعم للمراقبين الدوليين في بنغلاديش وجزر القمر وتيمور الشرقية وليسوتو ونيبال. |
Pour poursuivre sa série de portraits de femmes, Lamazou s'est rendu récemment en Inde, au Bangladesh et au Népal. | UN | ولمواصلة سلسلة " صور لنساء العالم " ، قام لاموزو مؤخرا بزيارة كل من الهند وبنغلاديش ونيبال. |
Il a donné de nombreuses conférences au Royaume-Uni, aux États-Unis, aux Pays-Bas, en Suède et au Népal. | UN | وقد ألقى محاضرات على نطاق واسع في المملكة المتحدة والولايات المتحدة وهولندا والسويد ونيبال. |
Parmi les initiatives, notons la promotion en Zambie et au Népal de la participation des enfants aux activités de jeunes dans les clubs et les groupes de jeunesse. | UN | وشملت المبادرات في زامبيا ونيبال النهوض بمشاركة الأطفال في أنشطة الشباب داخل النوادي ومجموعات الشباب. |
Cette initiative est en voie d'être transposée à plus grande échelle en Inde, au Bangladesh et au Népal. | UN | ويجري تصعيد هذه العملية في بنغلاديش ونيبال والهند. |
Participation des peuples autochtones et tribaux aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté : études de cas au Cambodge, au Cameroun et au Népal | UN | إدماج الشعوب والقبائل الأصلية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر: دراسات إفرادية من كمبوديا والكاميرون ونيبال |
En septembre 2007, le PNUD a facilité l'organisation de deux ateliers à l'intention des femmes autochtones, dans le nord-est de l'Inde et au Népal. | UN | ففي أيلول/ سبتمبر 2007، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير حلقتي عمل لنساء الشعوب الأصلية في شمال شرق الهند وفي نيبال. |