Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais exprimer nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République de Hongrie ainsi qu'à la farnille du disparu. | UN | وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل خالص تعازينا إلى حكومة وشعب جمهورية هنغاريا وإلى أسرة الفقيد. |
Remerciements adressés au Gouvernement et au peuple de la République de Corée | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة وشعب جمهورية كوريا |
Remerciements adressés au Gouvernement et au peuple de la République de Namibie | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة وشعب جمهورية ناميبيا |
Avant de poursuivre, je voudrais exprimer les sincères condoléances du Gouvernement et du peuple de la République du Suriname au Gouvernement et au peuple de la République de l'Inde à la suite du tragique tremblement de terre qui a coûté tant de vies. | UN | وقبل أن أبدأ كلامي، أود أن أعرب عن مشاعر التعاطف المخلص مع حكومة وشعب جمهورية الهند من جانب حكومة وشعب سورينام بمناسبة الكارثة المأساوية، كارثة الزلزال الذي فقدت فيه كل هذه اﻷرواح. |
Au nom du Groupe des Etats d'Asie, je voudrais adresser au Gouvernement et au peuple de la République de Côte d'Ivoire nos sincères condoléances à la suite du décès de leur Président vénéré, S. E. M. Félix Houphouët-Boigny. | UN | أود نيابة عن المجموعة اﻵسيوية أن أتقدم الى حكومة وشعب جمهورية كوت ديفوار بخالص تعازينا لوفاة رئيسهما، فخامة السيد فيليكس هفويت بويني. |
L'Assemblée peut être certaine que les paroles bienveillantes de sympathie et d'appui que nous avons entendues dans cette salle seront transmises au Gouvernement et au peuple de la République de Moldova. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية أن عبارات التعاطف والتأييد الرقيقة التي سمعناها تواً في هذه القاعة ستنقل إلى حكومة وشعب جمهورية مولدوفا. |
Je terminerai en exprimant les condoléances sincères et émues et la sympathie de mon groupe au Gouvernement et au peuple de la République de Hongrie et à la famille éprouvée du défunt Premier Ministre. | UN | وأود أن أختتم بياني باﻹعراب عن التعازي الصادقة والقلبية لمجموعتي، ومواساتها لحكومة وشعب جمهورية هنغاريا وﻷسرة الفقيد، رئيس الوزراء الراحل. |
1/COP.11 Remerciements adressés au Gouvernement et au peuple de la République de Namibie 109 | UN | 1/م أ-11 الإعراب عن الامتنان لحكومة وشعب جمهورية ناميبيا 125 |
1/COP.11 Remerciements adressés au Gouvernement et au peuple de la République de Namibie. | UN | 1/م أ-11 الإعراب عن الامتنان لحكومة وشعب جمهورية ناميبيا |
Dans le même ordre d'idée, Sainte-Lucie rend hommage au Gouvernement et au peuple de la République de Chine (Taiwan), un pays démocratique qui a continué à respecter les principes mêmes chers à l'ONU, tout en cherchant à entretenir et à préserver les droits de l'homme et le développement. | UN | وفي ذلك السياق، تحيي سانت لوسيا حكومة وشعب جمهورية الصين، تايوان، وهي بلد ديمقراطي ما انفك يتمسك بنفس المبادئ التي تعزها الأمم المتحدة ويسعى إلى الحفاظ على حقوق الإنسان والتنمية. |
1/COP.10 Remerciements adressés au Gouvernement et au peuple de la République de Corée 132 | UN | 1/م أ-10 الإعراب عن الامتنان لحكومة وشعب جمهورية كوريا 143 |
Je terminerai en exprimant les condoléances sincères et les sentiments de sympathie de mon Groupe au Gouvernement et au peuple de la République de Côte d'Ivoire ainsi qu'à la famille endeuillée du regretté Président Houphouët-Boigny. | UN | أود أن أختتم كلمتي باﻹعراب عن التعازي القلبية الخالصة ومشاعر التعاطف من مجموعتي لحكومة وشعب جمهورية كوت ديفوار وﻷسرة الفقيد الراحل الرئيس هفويت - بوانيه. |
Je ne saurais quitter cette tribune sans rendre hommage au Gouvernement et au peuple de la République de Chine à Taïwan pour l'aide qu'elle apporte à des pays comme Grenade en matière d'agriculture, de pêche, de santé, d'éducation, de culture et d'infrastructures. | UN | وأرى لزاما علي، قبل ترك هذا المنبر أن أشيد بحكومة وشعب جمهورية الصين في تايوان على ما قدم من مساعدة إلى بلدان مثل غرينادا، في مجال الزراعة، وصيد الأسماك، والرعاية الصحية والتعليم والثقافة والهياكل الأساسية. |
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance au Président Henri Konan-Bédié ainsi qu'au Gouvernement et au peuple de la République de Côte d'Ivoire pour les efforts désintéressés qu'ils n'ont cessé de déployer en accueillant les pourparlers entre le Gouvernement de la Sierra Leone et le Front révolutionnaire unifié et en servant de médiateur. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للرئيس هنري كونان بيديه، ولحكومة وشعب جمهورية كوت ديفوار، على ما بذلوه من جهود دؤوبة مخلصة في استضافتهم للمحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة وفي الوساطة خلالها. |
M. MINE (Japon) (traduit de l'anglais): J'aimerais tout d'abord faire part de ma plus profonde sympathie et présenter mes plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple de la République de Corée, après le décès de M. Lee, Directeur général de l'OMS. | UN | السيد مينه (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): أود أولاً أن أعرب عن أعمق التعازي وأخلصها لحكومة وشعب جمهورية كوريا على الوفاة المباغتة للدكتور لي المدير العام لمنظمة الصحة العالمية. |
M. Bird (Antigua-et-Barbuda) (interprétation de l'anglais) : Je souhaite d'abord exprimer au Ministre des affaires étrangères, M. Essy, et au peuple de la République de Côte d'Ivoire, mes félicitations pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | السيد بيرد )أنتيغوا وبربودا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أتقدم إلى وزير الخارجية السيد إيسي وشعب جمهورية كوت ديفوار بالتهانئ على انتخابه لرئاسة الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
M. Barac (Roumanie) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais exprimer, au nom du Gouvernement de la Roumanie, nos sentiments de profonde sympathie au Gouvernement et au peuple de la République de Moldova à la suite des pertes tragiques en vies humaines et des dégâts matériels considérables qu'ils ont subis du fait de la sécheresse, de l'ouragan et des inondations qui ont dramatiquement frappé ce pays. | UN | السيد باراك )رومانيــا( )ترجمــة شفويــة عن الانكليزية(: نيابة عن حكومة رومانيا، أود أن أعرب عــن تعاطفنا العميـــق مع حكومة وشعب جمهورية مولدوفا بشأن الخسارة المأساوية في اﻷرواح والدمار المادي الكبير الذي نجـــم عـــن الجفاف واﻹعصار والفيضانات التي أحاقت مؤخرا بذلك البلد. |
< < Exprimons nos remerciements au Gouvernement et au peuple de la République de Zambie pour leur accueil à Livingstone et remercions les secrétariats de la CNUCED et de l'OMC ainsi que nos partenaires de développement de leur soutien. > > (Déclaration de Livingstone adoptée par la quatrième Conférence des ministres du commerce des PMA, 25 et 26 juin 2005) | UN | " نعبر عن تقديرنا لحكومة وشعب جمهورية زامبيا الشعبية على استضافة اجتماعنا في ليفينغستون، ونشكر أمانتي الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية فضلاً عن شركائنا الإنمائيين على ما قدموه من دعم " . (إعلان ليفينغستون الذي أقره الاجتماع الرابع لوزراء التجارة في أقل البلدان نمواً، 25-26 حزيران/يونيه 2005) |