Nous tenons à exprimer nos condoléances les plus vives et notre sympathie la plus profonde au Gouvernement et au peuple norvégiens et aux familles éplorées des disparus. | UN | نود أن نعرب عن تعاطفنا العميق وخالص تعازينا لحكومة وشعب النرويج والأسر المكلومة في مصابهم الجلل. |
Nous exprimons notre solidarité à leurs familles, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple norvégiens. | UN | نعرب عن تضامننا مع أسرهم ومع حكومة وشعب النرويج. |
Je m'associe à d'autres participants pour exprimer nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens après les terribles pertes en vies humaines qu'ils ont subies lors de la tragédie qui s'est déroulée vendredi dernier. | UN | أنضم إلى المشاركين الآخرين في الإعراب عن خالص التعازي لحكومة وشعب النرويج لما منيت به من خسائر فادحة في الأرواح في الهجمات المأساوية يوم الجمعة الماضي. |
Nous tenons aussi à exprimer nos condoléances et notre sympathie au Gouvernement et au peuple norvégiens pour l'attentant gratuit et effroyable qui a récemment fait de nombreux morts dans ce pays. | UN | كما نود أن نتوجه بمشاعر التعاطف والتعازي إلى الحكومة والشعب النرويجيين في الهجوم الهمجي الذي وقع مؤخراً وأدى إلى مقتل عدد كبير من الناس. |
Par votre intermédiaire, Monsieur, et au nom de mon gouvernement et du peuple de la Grenade, notamment au nom de sa jeunesse, la délégation grenadienne exprime ses plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens après les meurtres inexplicables qui ont visé les jeunes et les moins jeunes. | UN | يعرب وفد غرينادا من خلالكم، سيدي، ونيابة عن حكومتي وشعب غرينادا، ولا سيما الشباب، عن تعاطفه العميق والصادق مع النرويج حكومة وشعباً إزاء ما لا يمكن تفسيره من قتل الشباب ومَن هم أكبر سناً. |
Pour commencer, les Partenaires dans le domaine de la population et du développement voudraient exprimer leurs sincères condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens suite à la tragédie qui les a récemment frappés. | UN | في البداية، تود منظمة الشركاء في السكان والتنمية الإعراب عن أصدق تعازيها لحكومة وشعب النرويج بسبب المأساة التي ألمت بهما. |
Mlle Fritze (Allemagne) (parle en anglais) : Je saisis tout d'abord cette occasion pour exprimer nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens. | UN | الآنسة فريتز (ألمانيا) (تكلمت بالإنكليزية): أود أولا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أعمق تعازينا لحكومة وشعب النرويج. |
Le Président : Il me revient la triste obligation, au nom de l'Assemblée générale, de faire part au Gouvernement et au peuple norvégiens de nos plus profondes condoléances après la tragédie qui a récemment frappé le pays. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): إن من واجبي المحزن أن أعرب، بالنيابة عن الجمعية العامة، عن خالص تعازينا لحكومة وشعب النرويج في سياق المأساة التي ألمت مؤخرا بالبلد. |
M. Garoua (Cameroun) : Avant tout, je voudrais adresser au nom de la délégation camerounaise mes condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens suite à la tragédie qui s'est produite à Oslo le vendredi 22 juillet 2011. | UN | السيد غاروا (الكاميرون) (تكلم بالفرنسية): أود بادئ ذي بدء أن أعرب بالنيابة عن الوفد الكاميروني عن تعازينا لحكومة وشعب النرويج في أعقاب النكبة التي حلت بهم في أوسلو يوم الجمعة 22 تموز/يوليه 2011. |
M. Kgathi (Botswana) (parle en anglais) : Le Botswana s'associe aux autres délégations pour exprimer ses plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens après les récents attentats au cours desquels de nombreux innocents ont perdu la vie. | UN | السيد كغاثي (بوتسوانا) (تكلم بالإنكليزية): ينضم وفد بوتسوانا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن أعمق مواساتنا لحكومة وشعب النرويج بمناسبة الهجمات التي وقعت مؤخرا وأسفرت عن إزهاق أرواح أبرياء عديدين. |
Mme Attallah (Égypte) (parle en anglais) : Tout d'abord, j'exprime mes sincères condoléances et ma peine profonde au Gouvernement et au peuple norvégiens et aux familles des jeunes victimes de l'acte terroriste atroce commis en Norvège il y a quelques jours. | UN | السيدة عطا الله (مصر): السيد الرئيس، أستهل بياتي بالإعراب عن خالص التعازي وعميق الأسى لحكومة وشعب النرويج ولأسر الشباب الذين راحوا ضحية العمل الإرهابي الأثيم الذي شهته النرويج منذ أيام. |
Mme Pain (Italie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord m'associer aux autres orateurs pour exprimer mes condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens. | UN | السيدة بين (إيطاليا) (تكلمت بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشارك المتكلمين الآخرين في الإعراب عن تعازينا لحكومة وشعب النرويج. |
M. Issac (Niger) : Je voudrais m'associer aux autres délégations qui m'ont précédé pour présenter au Gouvernement et au peuple norvégiens toute notre compassion suite à la tragédie qui les a frappés. | UN | السيد إسحق (النيجر) (تكلم بالفرنسية): أود أن أنضم إلى الوفود الأخرى التي تكلمت قبلي في التقدم بتعازينا إلى حكومة وشعب النرويج في المأساة التي حلت بهما. |
M. Mulonga (Zambie) (parle en anglais) : Le Gouvernement et le peuple de la République de Zambie expriment leurs condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens à la suite de l'événement tragique qui a provoqué la mort de plusieurs personnes, dont des jeunes. | UN | السيد مولونغا (زامبيا) (تكلم بالإنكليزية): تعرب حكومة شعب جمهورية زامبيا عن تعازيها لحكومة وشعب النرويج للحدث المأساوي الذي أسفر عن فقدان أرواح، بما فيها أرواح الشباب. |
M. Ivanović (Serbie) (parle en anglais) : Avant toute chose, je voudrais adresser au nom de mon gouvernement et du peuple serbe nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens et exprimer notre sympathie aux familles des victimes de l'horrible attaque terroriste de vendredi dernier. | UN | السيدة إيفانوفيتش (صربيا) (تكلمت بالإنكليزية): في البداية، أود أن أعبّر، بالنيابة عن حكومتي وعن شعب صربيا، عن خالص تعازينا لحكومة وشعب النرويج وتعاطفنا مع أسر ضحايا الهجمة الإرهابية المروعة التي حصلت الجمعة الماضية. |
Permettez-moi, à l'occasion du départ du bataillon norvégien qui était au Liban depuis près de 20 ans, d'exprimer, au nom du Gouvernement et du peuple libanais, nos remerciements et notre reconnaissance au Gouvernement et au peuple norvégiens pour leur contribution, de longues années durant, aux forces de maintien de la paix au Sud-Liban. Beaucoup de martyrs norvégiens sont tombés au champ d'honneur lors de leur mission de paix. | UN | اسمحوا لي بمناسبة مغادرة الكتيبة النرويجية، بعد أن عملت في لبنان منذ ما يقرب من عقدين من الزمن، أن أتوجه باسم لبنان حكومة وشعبا بالشكر والامتنان إلى الحكومة والشعب النرويجيين لمشاركتهم سنوات طويلة في قوات حفظ السلام في جنوب لبنان التي سقط العديد من أفرادها شهداء خلال أداء مهامهم السامية. |
M. Andrianarivelo-Razafy (Madagascar) : Avant toute chose, le Gouvernement malgache adresse ses sincères condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens à la suite de l'horrible massacre de personnes innocentes, qui va à l'encontre du dialogue et de la compréhension mutuelle que nous prônons. | UN | السيد أدرياناريفيلو (مدغشقر) (تكلم بالفرنسية): في البداية، تتقدم حكومة مدغشقر بخالص تعازيها إلى الحكومة والشعب النرويجيين في أعقاب المذبحة الفظيعة التي تعرض لها أناسٌ أبرياء، وهو ما يتناقض مع ما نروّج له من الحوار والتفاهم. |
M. Charles (Trinité-et-Tobago) (parle en anglais) : La Trinité-et-Tobago s'associe aux orateurs précédents pour présenter ses condoléances au Gouvernement et au peuple norvégiens après les odieux attentats ayant coûté la vie à de nombreux jeunes qui représentaient la fine fleur de l'avenir du pays. | UN | السيد تشارلز (ترينيداد وتوباغو) (تكلم بالإنكليزية): تشارك ترينيداد وتوباغو المتكلمين السابقين في تقديم التعازي للنرويج حكومة وشعباً عقب الأعمال الغادرة التي أدت إلى إزهاق أرواح العديد من الشباب الذين يمثلون زهرة تلك الدولة في المستقبل. |