"et au plan-cadre" - Traduction Français en Arabe

    • وإطار عمل
        
    • وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • وأطر عمل
        
    • وإطار العمل
        
    • من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • والمخطط العام
        
    • وأطُر عمل
        
    Le FNUAP oeuvrera avec ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement à une intégration plus poussée du processus d'évaluation démographique de pays au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأوضحت أن الصندوق سيعمل مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تعزيز التكامل فيما بين التقييمات السكانية القطرية، والتقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le FNUAP oeuvrera avec ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement à une intégration plus poussée du processus d'évaluation démographique de pays au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأوضحت أن الصندوق سيعمل مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تعزيز التكامل فيما بين التقييمات السكانية القطرية، والتقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le GNUD a adopté un certain nombre d'outils qu'il a incorporés dans les nouvelles directives applicables au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement récemment approuvées par le groupe de programmation du GNUD. UN واعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عددا من الأدوات وعملت على إدخالها في صلب المبادئ التوجيهية المنقحة للتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي المبادئ التي وافق عليها مؤخرا الفريق المعني بالبرامج التابع للمجموعة الإنمائية.
    Les directives relatives au Bilan commun de pays et au Plan-cadre reflètent le rôle potentiel des commissions régionales dans ces mécanismes. UN وتعكس المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الدور المحتمل الذي قد تقوم به اللجان الإقليمية في تلك الآليات.
    :: Association des cinq commissions régionales aux bilans communs de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, selon qu'il conviendra UN :: إشراك اللجان الإقليمية الخمس في التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء
    :: Prise en compte de ces objectifs lors de la révision des directives relatives au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies et de leur application au niveau national, dans tous les pays de la phase de lancement, à compter de 2002, et lors de la mise au point des nouveaux matériels de formation et d'orientation UN :: يُراعى عند تنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم وإطار العمل وتطبيقهما على الصعيد القطري في جميع البلدان التي سيبدأ فيها التنفيذ ابتداء من عام 2002 فصاعدا، وفي مواد التدريب والتوجيه المنقحة
    L'examen triennal de 2001, s'appuyant sur les enseignements tirés de près de 100 bilans de pays et de plus de 50 plans-cadre réalisés fin 2001, a orienté la révision des directives relatives au bilan commun de pays et au Plan-cadre. UN 12 - وتمت عملية تنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بتوجيه من استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات والذي تم في عام 2001، ودعم الدروس المستفادة من حوالي 100 من التقييمات القطرية المشتركة وما يزيد على 50 من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي أنجزت بنهاية عام 2001.
    Participation des cinq commissions régionales et d'autres entités régionales au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, comme il convient UN إشراك اللجان الإقليمية الخمس والكيانات الإقليمية الأخرى في تقارير التقييم المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية حسب الاقتضاء
    En outre, il propose que les plateformes nationales et régionales dont la création a été recommandée ne soient pas limitées au Bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, mais englobent aussi d'autres processus pertinents tant dans les pays développés qu'en développement. UN وعلاوة على ذلك، يقترح المدير التنفيذي أن لا تقتصر الأطر الوطنية والإقليمية التي أُوصي بها على عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بل أن تشمل أيضاً العمليات الأخرى ذات الصلة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Les objectifs du programme intégré sont conformes à la stratégie de développement socio-économique du Vietnam pour 2006-2010 ainsi qu'aux objectifs du Millénaire pour le développement et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (2006 - 2010). UN وأهداف البرنامج المتكامل تتمشى مع استراتيجية التنمية الاجتماعية الاقتصادية لفييت نام للفترة 2006-2010 وكذلك مع الأهداف الإنمائية للألفية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2006-2010.
    La plupart des organisations acceptent uniquement des fonds supplémentaires qui cadrent avec leurs priorités stratégiques et sont compatibles avec l'application du programme de développement des Nations Unies, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, moyennant l'alignement des processus relatifs au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sur ces objectifs. UN ولا تقبل معظم المنظمات سوى التمويل التكميلي الذي يتناسب وأولوياتها الاستراتيجية، ويتسق مع مساعي جدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، عن طريق تحقيق الاتساق بين التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبين هذه الأهداف.
    L'Angola lance un appel aux États Membres, en particulier à la communauté des donateurs, afin qu'ils maintiennent et augmentent leurs contributions à l'appel global et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pendant la période 2005-2008. UN وأنغولا تهيب بالدول الأعضاء، وخاصة مجتمع المانحين، أن تحتفظ بمساهماتها في النداء الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأن تزيدها أيضا، وذلك خلال الفترة 2005-2008.
    Il a déclaré que le Viet Nam était l'un des premiers pays à avoir établi un rapport sur la réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire, qui étaient étroitement liés aux stratégies de lutte contre la pauvreté et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 92 - وذكر أن فييت نام هي أول البلدان التي تقدم تقريرا وطنيا عن الأهداف الإنمائية للألفية، يكون وثيق الصلة بورقات استراتيجية الحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Alors que les commissions régionales sont prêtes à apporter un appui supplémentaire au Bilan commun de pays et au Plan-cadre dans le contexte de leur programme de travail respectif, des efforts complémentaires de la part des coordonnateurs résidents sont essentiels. UN وعلى حين أن اللجان الإقليمية تظل مستعدة وجاهزة لكي تقدم مزيدا من الدعم للتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك في سياق برامج العمل الخاصة لكل منها، فإنه من الواضح أن الجهود التكميلية التي يبذلها المنسقون المقيمون هي جهود أساسية جدا.
    On s'est attaché à exécuter ces projets et activités sur la base des directives publiées par le Groupe des Nations Unies pour le développement et conformément aux bilans communs de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وجرى تنفيذ هذه المشاريع والأنشطة على أساس المبادئ التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وبالاتساق مع التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    On s'est attaché à exécuter ces projets et activités sur la base des directives publiées par le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et conformément aux bilans communs des pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وجرى تنفيذ هذه المشاريع والأنشطة على أساس المبادئ التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وبالاتساق مع التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    se consulter plus étroitement pour formuler le bilan commun de pays et le Plan-cadre (par. 43), avec la participation active des donateurs bilatéraux (par. 46) des Nations Unies, notamment en révisant les directives relatives au bilan commun de pays et au Plan-cadre UN :: استمرار تعزيز الاتساق بين الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر ومؤسسات بريتون وودوز وأطر عمل الأمم المتحدة، بطرق منها، تنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم القطري وإطار العمل
    Cet appui est souvent fourni en réponse à des demandes ou des opportunités créées par la programmation liée aux OMD, aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وكثيرا ما يأتي الدعم استجابة للطلبات والفرص الناشئة عن البرمجة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Prise en compte de ces objectifs lors de la révision des directives relatives au bilan commun de pays et au Plan-cadre et de leur application au niveau national, dans les pays de la phase de lancement, à compter de 2002, et lors de la mise au point des nouveaux matériels de formation et d'orientation UN :: يُراعى عند مراجعة المبادئ التوجيهية للتقييم وإطار العمل وتطبيقهما على الصعيد القطري في جميع البلدان التي سيبدأ فيها التنفيذ من عام 2002 فصاعدا، وفي مواد التدريب والتوجيه
    L'examen triennal de 2001, s'appuyant sur les enseignements tirés de près de 100 bilans de pays et de plus de 50 plans-cadre réalisés fin 2001, a orienté la révision des directives relatives au bilan commun de pays et au Plan-cadre. UN 12 - وتمت عملية تنقيح المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بتوجيه من استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات والذي تم في عام 2001، ودعم الدروس المستفادة من حوالي 100 من التقييمات القطرية المشتركة وما يزيد على 50 من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي أنجزت بنهاية عام 2001.
    De nouveaux cycles de programmation de pays harmonisés et des directives révisées relatives au cadre de coopération de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont été adoptés en 2004. UN وأُطلقت دورات برمجة قطرية متوائمة جديدة ومبادئ توجيهية منقحة لإطار التعاون القطري ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سنة 2004.
    Le Comité consultatif examinera les rapports de contrôle relatifs au Tribunal pénal international pour le Rwanda, au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et au Plan-cadre d'équipement lorsqu'il analysera les budgets biennaux des Tribunaux et le rapport du Secrétaire général sur le plan-cadre d'équipement. UN وستعلق اللجنة على تقارير مراجعة الحسابات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمخطط العام لتجديد مباني المقر في سياق نظرها في ميزانية فترة السنتين لكل من المحكمتين وفي تقرير الأمين العام عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Elle a par ailleurs précisé que des progrès notables avaient été enregistrés dans les pays africains qui participaient au programme pilote de bilans communs de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, pays qui, tous, appliquaient les principes directeurs et l'approche-programme et tenaient compte des enseignements tirés de l'expérience. UN وأشارت أيضا إلى أن البلدان الأفريقية المشاركة في التقييمات القطرية الموحدة النموذجية وأطُر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تضطلع بالعمل بصورة جيدة جدا - وكانت جميع المبادئ التوجيهية والنهج البرنامجي والعمل وفقا للدروس المستفادة سارية المفعول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus