"et au plus tard le" - Traduction Français en Arabe

    • وفي موعد لا يتجاوز
        
    • على ألا يتجاوز ذلك يوم
        
    • في موعد لا يتعدى
        
    • لا يتجاوز ذلك
        
    • وبما لا يتجاوز
        
    • ولكن في موعد أقصاه
        
    • ولكن بما لا يتجاوز
        
    6. Prie le Secrétaire général de soumettre des propositions concernant l'utilisation des fonds disponibles, ces propositions constituant un nouveau chapitre (chap. 34) du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999 qui devra être présenté dans les meilleurs délais et au plus tard le 31 juillet 1998 aux organes intergouvernementaux compétents; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨ مقترحات بشأن استخدام اﻷموال المتاحة في إطار باب جديد ٣٤ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    3. Décide qu'à compter du 1er janvier 1998 et au plus tard le 30 juin 1998, les quotes-parts au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix seront calculées comme suit pour les États Membres ci-après : UN ٣ - تقرر أن تحدد أنصبة الدول التالية في صندوق الاحتياطي لحفظ السلام، بداية من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وفي موعد لا يتجاوز ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بالشكل التالي:
    3. Décide que, à compter du 1er janvier 1998 et au plus tard le 30 juin 1998, les quotes-parts au Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix seront calculées, pour les États Membres ci-après, comme suit: UN ٣ - تقرر أن تحدد أنصبة الدول الاعضاء التالية في صندوق الاحتياطي لحفظ السلام، بدءا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ وفي موعد لا يتجاوز ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ على النحو التالي:
    Les délégations, ainsi que les observateurs, sont priés de télécopier leurs pouvoirs au secrétariat du Conseil d’administration ((212) 906-5634) le plus tôt possible et au plus tard le lundi 17 janvier 2000. UN ويرجى من الوفود وكذلك المراقبين أن يرسلوا وثائق تفويضهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي )رقم )(212) 906-5634( بأسرع ما يمكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الاثنين، ١٧ كانون الثاني/ يناير ٢٠٠٠.
    L’ordre du jour provisoire, les annotations, la liste des documents et le plan de travail figurent dans le document DP/1999/L.1. Les délégations, ainsi que les observateurs, sont priés de faxer leurs pouvoirs au secrétariat du Conseil d’administration (906-5634) le plus tôt possible et au plus tard le vendredi 15 janvier 1999. UN ويرد جدول اﻷعمال المؤقت والشروح وقائمة الوثائق وخطة العمل في الوثيقة DP/1999/L.1، ويرجى من الوفود وكذلك المراقبين أن يرسلوا بالفاكس وثائق تفويضهم إلى أمانة المجلس التنفيذي )٥٦٣٤-٩٠٦( في أسرع وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الجمعة ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    3. Prie les deux Tribunaux de tout faire pour achever rapidement leurs travaux comme le prévoit la présente résolution et au plus tard le 31 décembre 2014, de préparer leur fermeture et d'opérer une transition sans heurt avec le Mécanisme, notamment en créant en leur sein une équipe préparatoire; UN 3 - تطلب إلى محكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا أن تتخذا جميع التدابير الممكنــة للتعجيل بإنجــاز أعمالهــمـا المتبقية، حسبما هو منصوص عليه في هذا القرار في موعد لا يتعدى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وأن تعدّا لإغلاقهما وتضمنا انتقالا سلسا إلى الآلية، بوسائل منها إقامة أفرقة متقدمة في كلتا المحكمتين؛
    64. Prie le Secrétaire général de pourvoir dès que possible, et au plus tard le 30 juin 1996, les postes vacants au secrétariat du Corps commun d'inspection; UN ٦٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يمﻷ الشواغر الحالية في أمانة وحدة التفتيش المشتركة في أقرب وقت ممكن على أن لا يتجاوز ذلك ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    1. De prier l'Azerbaïdjan de fournir au Secrétariat d'urgence et au plus tard le 16 avril 2008, pour que le Comité d'application puisse les examiner à sa prochaine réunion, des explications concernant sa consommation excédentaire, ainsi qu'un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer son prompt retour à une situation de respect. UN 1- يطلب إلى أذربيجان أن تقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وبما لا يتجاوز 16 نيسان/أبريل 2008، تفسيراً لاستهلاكها الزائد إلى جانب خطة عمل تتضمن مؤشرات قياس زمنية محددة تكفل عودة الطرف الفورية إلى الامتثال، لكي تنظر فيهما لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل.
    Les gouvernements sont priés de faire parvenir au Secrétariat de l'ONU dès que possible, et au plus tard le 15 juin 2007, les documents qu'ils auront établis (dans l'une des langues de travail) sur les questions inscrites à l'ordre du jour provisoire de la Conférence. UN ويُطلب إلى الحكومات أن ترسل إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة في أقرب فرصة ممكنة، ولكن في موعد أقصاه 15 حزيران/يونيه 2007، الوثائق التي أُعدت بإحدى لغات العمل دعما للبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر.
    Les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sont priées de communiquer les informations utiles conformément aux objectifs de la présente étude, dès que possible et au plus tard le 31 août 2016. UN ويطلب إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم المعلومات ذات الصلة وفقاً لأهداف هذا الاستعراض، في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 31 آب/أغسطس 2016.
    Afin de garantir le bon déroulement de l'élection, les pouvoirs des représentants participant à la réunion doivent être communiqués au Secrétariat dès que possible et au plus tard le 6 juin 2014. UN ١٢- ومن أجل ضمان إجراء الانتخابات على نحو يتسم بالكفاءة، ينبغي إحالة وثائق تفويض الممثلين الحاضرين في الاجتماع إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 6 حزيران/يونيه 2014.
    De demander instamment au Botswana de présenter un rapport d'activité au Secrétariat, dans les meilleurs délais et au plus tard le 31 mars 2010, afin que le Comité puisse l'examiner à sa prochaine réunion. UN أن تحث بوتسوانا على تقديم تقرير حالة إلى الأمانة، على سبيل الأولوية، وفي موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2010، حتى تتمكن اللجنة من النظر فيه أثناء اجتماعها التالي.
    Aux termes de l'article 124 de la loi sur les étrangers, l'agent qui a pris la décision de placer l'étranger en détention doit, sans délai et au plus tard le lendemain du jour où l'intéressé a été mis en détention, en informer le tribunal de district compétent. UN وتنص المادة 124 من قانون الأجانب على أن يقوم الموظف المسؤول عن اتخاذ القرار بشأن احتجاز الأجنبي بإخطار المحكمة المحلية المعنية بهذه المسألة من دون تأخير وفي موعد لا يتجاوز اليوم التالي لاحتجاز الأجنبي.
    2. Prie le Secrétaire général, dès que possible et au plus tard le 15 mars 2007, de lui rendre compte de ses consultations avec les autorités congolaises et de lui présenter des recommandations sur les ajustements que le Conseil pourrait envisager d'apporter au mandat et aux capacités de la MONUC; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا، في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 15 آذار/مارس 2007، عن مشاوراته مع السلطات الكونغولية، وأن يقدم توصيات بشأن التعديلات التي يمكن للمجلس أن ينظر في إدخالها على ولاية البعثة وقدراتها؛
    2. Prie le Secrétaire général, dès que possible et au plus tard le 15 mars 2007, de lui rendre compte de ses consultations avec les autorités congolaises et de lui présenter des recommandations sur les ajustements que le Conseil pourrait envisager d'apporter au mandat et aux capacités de la MONUC; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا، في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 15 آذار/مارس 2007، عن مشاوراته مع السلطات الكونغولية، وأن يقدم توصيات بشأن التعديلات التي يمكن للمجلس أن ينظر في إدخالها على ولاية البعثة وقدراتها؛
    De prier la Bosnie-Herzégovine de soumettre d'urgence au secrétariat, et au plus tard le 31 mars 2009, une explication sur l'écart constaté par rapport à l'engagement pris dans la décision XV/30; UN (ب) تطلب من البوسنة والهرسك أن تقدّم إلى الأمانة، على وجه الاستعجال وفي موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2009، تفسيراً لانحرافها عن التزامها الوارد في المقرّر 15/30؛
    L’ordre du jour provisoire, les annotations, la liste des documents et le plan de travail figurent dans le document DP/1999/L.1. Les délégations, ainsi que les observateurs, sont priés de faxer leurs pouvoirs au secrétariat du Conseil d’administration (906-5634) le plus tôt possible et au plus tard le vendredi 15 janvier 1999. UN ويرد جدول اﻷعمال المؤقت والشروح وقائمة الوثائــق وخطـــة العمل في الوثيقــة DP/1999/L.1، ويرجــى مــن الوفود وكذلك المراقبين أن يرسلوا بالفاكس وثائق تفويضهم إلى أمانة المجلس التنفيذي (906-5634) في أسرع وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الجمعة، ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    L’ordre du jour provisoire, les annotations, la liste des documents et le plan de travail figurent dans le document DP/1999/L.1. Les délégations, ainsi que les observateurs, sont priés de faxer leurs pouvoirs au secrétariat du Conseil d’administration (906-5634) le plus tôt possible et au plus tard le vendredi 15 janvier 1999. UN ويرد جدول اﻷعمال المؤقت والشروح وقائمة الوثائــق وخطـــة العمل في الوثيقــة DP/1999/L.1، ويرجــى مــن الوفود وكذلك المراقبين أن يرسلوا بالفاكس وثائق تفويضهم إلى أمانة المجلس التنفيذي (906-5634) في أسرع وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الجمعة، ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    L’ordre du jour provisoire, les annotations, la liste des documents et le plan de travail figurent dans le document DP/1999/L.1. Les délégations, ainsi que les observateurs, sont priés de faxer leurs pouvoirs au secrétariat du Conseil d’administration (906-5634) le plus tôt possible et au plus tard le vendredi 15 janvier 1999. UN ويرد جدول اﻷعمال المؤقت والشروح وقائمة الوثائــق وخطـــة العمل في الوثيقــة DP/1999/L.1، ويرجــى مــن الوفود وكذلك المراقبين أن يرسلوا بالفاكس وثائق تفويضهم إلى أمانة المجلس التنفيذي (906-5634) في أسرع وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك يوم الجمعة، ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    3. Prie les deux Tribunaux de tout faire pour achever rapidement leurs travaux comme le prévoit la présente résolution et au plus tard le 31 décembre 2014, de préparer leur fermeture et d'opérer une transition sans heurt avec le Mécanisme, notamment en créant en leur sein une équipe préparatoire; UN 3 - تطلب إلى محكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا أن تتخذا جميع التدابير الممكنــة للتعجيل بإنجــاز أعمالهــمـا المتبقية، حسبما هو منصوص عليه في هذا القرار في موعد لا يتعدى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، وأن تعدّا لإغلاقهما وتضمنا انتقالا سلسا إلى الآلية، بوسائل منها إقامة أفرقة متقدمة في كلتا المحكمتين؛
    64. Prie le Secrétaire général de pourvoir dès que possible, et au plus tard le 30 juin 1996, les postes vacants au secrétariat du Corps commun d'inspection; UN ٤٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يمﻷ الشواغر الحالية في أمانة وحدة التفتيش المشتركة في أقرب وقت ممكن على أن لا يتجاوز ذلك ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١؛
    1. De prier la Serbie de fournir au Secrétariat d'urgence et au plus tard le 16 avril 2008, pour que le Comité d'application puisse les examiner à sa prochaine réunion, des explications sur sa consommation excédentaire, ainsi qu'un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer un prompt retour à une situation de respect. UN 1- يطلب إلى صربيا أن تقدم إلى الأمانة على وجه الاستعجال وبما لا يتجاوز 16 نيسان/أبريل 2008 توضيحاً لاستهلاكها الفائض مشفوعاً بخطة عمل تتضمن مؤشرات قياس زمنية محددة تكفل عودة الطرف الفورية إلى الامتثال، لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل.
    Étant donné que les moyens disponibles sur place pour la reproduction des documents de la Conférence seront limités, les gouvernements sont priés de faire parvenir leurs documents au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, dans au moins l'une des langues de travail, dès que possible, et au plus tard le 30 mai 2003. UN وبما أن مرافق استنساخ الوثائق في موقع المؤتمر ستكون محدودة، يُطلب إلى الحكومات أن ترسل وثائقها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة في أقرب فرصة ممكنة، ولكن في موعد أقصاه 30 أيار/مايو 2003، بإحدى لغات عمل المؤتمر على الأقل.
    Conformément à la demande énoncée au paragraphe 2 d), l'Administrateur présentera un rapport écrit sur les résultats de l'application de la décision 92/44, si possible avant la fin de 1992 et au plus tard le 1er février 1993. UN وبناء على الطلب الوارد في الفقرة ٢ )د( سيقوم مدير البرنامج باعداد تقرير خطي عن نتائج تنفيذ القرار ٩٢/٤٤ قبل نهاية ١٩٩٢ إن أمكن ولكن بما لا يتجاوز ١ شباط/فبراير ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus