"et au premier ministre" - Traduction Français en Arabe

    • ورئيس الوزراء
        
    • وإلى رئيس الوزراء
        
    • ورئيس وزراء
        
    • والوزير الأول
        
    • ولرئيس الوزراء
        
    Je rends hommage au Président Mahmoud Abbas et au Premier Ministre Fouad Siniora pour leur initiative. UN وإنني أثني على الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء فؤاد السنيورة على هذه المبادرة.
    Nous voudrions rendre hommage au Président Arafat et au Premier Ministre Rabin pour la sagesse politique dont ils ont fait preuve en surmontant tous les obstacles qui se trouvaient sur leur chemin. UN ونود أن نشيد بالرئيس عرفات ورئيس الوزراء رابين على ما أظهراه من حنكة سياسية في التغلب على جميع العقبات في طريقهما.
    Il a écrit également à un député, au Ministre de la protection sociale et au Premier Ministre, le tout sans résultat. UN كما وجه خطابات إلى عضو في البرلمان وإلى وزير الشؤون الاجتماعية ورئيس الوزراء النيوزيلندي، لم تسفر جميعها عن شيء.
    Ensuiste le rapport a été envoyé aux comités permanents du Parlement et au Premier Ministre pour approbation. UN وأرسل التقرير في النهاية إلى اللجان الدائمة في البرلمان وإلى رئيس الوزراء للموافقة عليه.
    Au terme de débats et déclarations, les participants rédigent et approuvent un document final qui est ensuite présenté au Président de l'Inatsisartut et au Premier Ministre du Naalakkersuisut (le Gouvernement groenlandais). UN وبناء على ما يُجري من مناقشات وما يُدلي به من بيانات خلال الملتقى، يعد المشاركون ويقرّون وثيقة ختامية يعرضونها على رئيس برلمان غرينلند ورئيس وزراء حكومة غرينلند.
    Nous rendons hommage au Président Arafat et au Premier Ministre Rabin pour leur détermination politique, qui a permis d'aboutir à ce résultat. UN ونشيد بالرئيس عرفات ورئيس الوزراء رابين، اللذين جعلا ذلك أمرا ممكنا.
    Des groupes de la société civile ont également engagé diverses initiatives pour faire comprendre au Président et au Premier Ministre qu'une collaboration institutionnelle véritable était indispensable. UN واضطلعت منظمات في المجتمع المدني أيضا بمبادرات شتى لجعل الرئيس ورئيس الوزراء يدركان الحاجة إلى قيام تعاون مؤسسي حقيقي.
    Un document de travail établi par la MINUSTAH a été présenté au Président par intérim et au Premier Ministre pour examen. UN وقدمت ورقة عمل أعدتها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى الرئيس المؤقت ورئيس الوزراء لكي ينظرا فيها.
    Le rapport a été également transmis au Président de la République, au Président de l'Assemblée nationale et au Premier Ministre. UN وسلمت أيضا نسخ من هذا التقرير إلى رئيس الجمهورية، ورئيس الجمعية الوطنية، ورئيس الوزراء.
    Il a présenté ses excuses au Ministre d'État Lee et au Premier Ministre Goh, admettant que ses allégations étaient fausses et mensongères. UN واعتذر الدكتور شي للوزير الأقدم لي ورئيس الوزراء غوهي واعترف بأن ادعاءاته كاذبة ومخالفة للحقيقة.
    Le médiateur présente au Président de la République, au Parlement et au Premier Ministre un rapport annuel dans lequel il établit le bilan de ses activités. UN ويقدم مكتب أمين المظالم تقريرا سنويا إلى رئيس الجمهورية والبرلمان ورئيس الوزراء.
    Le lendemain, le Conseil des ministres du gouvernement révolutionnaire a octroyé au Président de la République et au Premier Ministre des pouvoirs spéciaux pour décréter la nationalisation des industries nord-américaines existant dans le pays, en prévision des nouvelles représailles économiques que les États-Unis paraissaient disposés à prendre contre Cuba. UN وفي اليوم التالي، أعطى مجلس وزراء الحكومة الثورية رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء سلطات خاصة لتأميمم صناعات الولايات المتحدة الموجودة في البلد، تحسبا للأعمال الانتقامية الجديدة في المجال الاقتصادي التي كان يبدو أن الولايات المتحدة توشك على اتخاذها ضد كوبا.
    Le conseil rappelle qu'il a demandé au Président et au Premier Ministre du Népal de se pencher sur l'affaire de l'auteur et d'indemniser celui-ci pour les violations subies, mais que ses demandes ont été ignorées. UN وتؤكد المحامية مجدداً أنها طلبت إلى رئيس نيبال ورئيس الوزراء فيها معالجة قضية صاحب البلاغ وتعويضه على الانتهاكات التي تعرض لها، لكن جرى تجاهل طلباتها.
    Nous devons tous reconnaître aujourd'hui que des décisions difficiles sont à prendre, et apporter tout notre appui au Président Palestinien M. Abbas et au Premier Ministre israélien M. Nétanyahou, pour les aider sur la voie difficile qui mène à la paix. UN ويجب أن ندرك جميعاً اليوم أنّ المطلوب اتخاذ قرارات صعبة، ويجب أن نقدم دعمنا الكامل إلى الرئيس عباس ورئيس الوزراء نتنياهو بغية مساعدتهما في السير على الطريق العسير نحو تحقيق السلام.
    Établi par le CEP, le projet de loi a été examiné avec les partis politiques et les représentants de la société civile avant d'être présenté au Président par intérim et au Premier Ministre. UN وتمت صياغة هذا القانون من قبل المجلس الانتخابي المؤقت وجرت مناقشته مع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني قبل تقديمه إلى الرئيس المؤقت ورئيس الوزراء.
    Le 1er août, je me suis rendu à Jawhar et ai présenté au Président Yusuf et au Premier Ministre Gedi une proposition pour un plan de dialogue. UN وفي 1 آب/أغسطس، زار ممثلي مدينة جوهر وقدم إلى الرئيس يوسف ورئيس الوزراء جيدي اقتراحا لخريطة طريق لإجراء الحوار.
    Les invitations adressées par le Président Tadic et le Premier Ministre Kostunica au Président Rugova et au Premier Ministre Kosumi, respectivement, sont une initiative dont nous nous félicitons et qui mérite notre plein appui. UN والدعوات التي وجهها الرئيس تاديتش ورئيس الوزراء كوستنيتشا إلى كل من الرئيس روغـوفا ورئيس الوزراء كوسومي هي مبادرة طيبة وتستحق دعمنا الكامل.
    Des exemplaires ont été remis à tous les membres du Cabinet et au Premier Ministre, qui dirige aussi le Conseil suprême des femmes, mais non au Parlement, qui n'est pas intervenu dans le processus. UN وأرسلت نسخ إلى جميع الوزراء وإلى رئيس الوزراء الذي كان أيضا رئيس المجلس الأعلى للمرأة، ولكن ليس إلى البرلمان الذي لم يكن مشاركا في العملية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour vous prier, Monsieur le Président, de transmettre au Président Sam Nujoma et au Premier Ministre Hage Geingob, nos sincères remerciements pour avoir pris le temps de rencontrer la délégation du Comité lors de son passage à Windhoek, ainsi que pour l'appui et l'encouragement qu'ils ont apportés personnellement à la délégation du Comité. UN وأود اغتنــام هــذه الفرصـة أيضا ﻷطلب إليكم، يا سيادة الرئيس، أن تنقلوا إلى رئيس ناميبيا سام نيوما وإلى رئيس الوزراء هيغ جينغوب شــكرنا العميق على تخصيص جزء من وقتـــهما للالتقاء بوفـــد اللجنة في ونـــدهوك وعلى دعـــمهما الشخصي لوفـــد اللجنــة وتشجيعهما.
    Se félicitant de la convocation, à New York le 20 septembre 2004, de la réunion des dirigeants du monde entier consacrée à l'action contre la faim et la pauvreté, à l'initiative des Présidents brésilien, chilien, et français et au Premier Ministre espagnol, avec l'appui du Secrétaire général, UN وإذ ترحب بالمبادرة التي أعلن عنها رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، بدعم من الأمين العام، لعقد اجتماع قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، وذلك في 20 أيلول/سبتمبر 2004،
    A. Réunion de haut niveau maroco-espagnole La réunion de haut niveau entre l'Espagne et le Maroc, tenue à Rabat les 5 et 6 mars 2007, a connu une présentation conjointe de l'état actuel des études du projet au Président du Gouvernement espagnol et au Premier Ministre marocain. UN 28 - خلال الاجتماع الرفيع المستوى بين إسبانيا والمغرب الذي عقد في 5 و 6 آذار/مارس 2007، قدم عرض مشترك للحالة الراهنة للدراسات المتعلقة بالمشروع لرئيس الحكومة الإسباني والوزير الأول المغربي.
    7. Exprime sa gratitude au Président Yoweri Museveni de l'Ouganda, pour avoir facilité la conclusion de l'Accord de Kampala, et au Premier Ministre Meles Zenawi de l'Éthiopie et aux autres dirigeants de l'IGAD, pour leur implication continue et leur rôle de premier plan dans la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité en Somalie. UN 7 - يعرب عن امتنانه للرئيس الأوغندي يويري موسيفيني لإسهامه في تيسير إبرام اتفاق كمبالا ولرئيس الوزراء الإثيوبي ميليس زيناوي وسائر قادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لمشاركتهم المستمرة ودورهم القيادي في عملية تحقيق السلام والأمن والاستقرار في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus