En outre, le type d'assistance technique nécessaire pour appliquer les chapitres relatifs à la prévention et au recouvrement d'avoirs sera probablement d'une nature plus complexe que la fourniture d'une assistance juridique pour l'incrimination de certaines infractions, conformément à la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، من المرجح أن يكون نوع المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ فصلي المنع واسترداد الموجودات أكثر تعقيداً في طبيعته من تقديم المساعدة القانونية لتجريم مخالفات معينة بموجب الاتفاقية. |
À cette session, elle a adopté une résolution historique instituant un mécanisme d'examen, ainsi que des résolutions relatives aux mesures préventives, à l'assistance technique et au recouvrement d'avoirs. | UN | وفي تلك الدورة، اعتمد المؤتمر قراراً شكَّل معلماً مهماً غرضه إنشاء آلية استعراض بالإضافة إلى اعتماده قرارات بشأن التدابير الوقائية والمساعدة التقنية واسترداد الموجودات. |
30. Plusieurs États ont rendu compte des mesures prises pour appliquer les chapitres relatifs à la prévention et au recouvrement d'avoirs. | UN | 30- وأبلغت عدّة دول عن التدابير المتَّخذة في تنفيذ الفصلين المعنيين بالمنع واسترداد الموجودات. |
11. La bibliothèque juridique fera partie des ressources accessibles par le corpus de gestion des connaissances, portail Web destiné à faciliter la diffusion de connaissances juridiques et non juridiques relatives à la lutte contre la corruption et au recouvrement d'avoirs. | UN | 11- وسوف تكون المكتبة القانونية جزءا من المواد التي يمكن الوصول إليها عبر اتحاد إدارة المعارف، وهو موقع شبكي سوف يسهل نشر المعارف القانونية وغير القانونية عن شؤون مكافحة الفساد واسترداد الموجودات. |
Administré par l'UNODC et appuyé par l'Initiative StAr, le Corpus se présentera sous la forme d'une base de données juridiques et non juridiques portant sur des questions relatives à la lutte anticorruption et au recouvrement d'avoirs et bénéficiant du concours d'organismes régionaux et internationaux réputés. | UN | وسيكون الاتحاد، الذي يديره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتدعمه المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، منتدى للمعارف القانونية وغير القانونية عن شؤون مكافحة الفساد واسترداد الموجودات يضم مؤسسات إقليمية ودولية مرموقة. |
20. Des programmes complets de renforcement des capacités sur le terrain, qui comprennent généralement des activités liées aux mesures préventives et au recouvrement d'avoirs, ont été mis en œuvre dans un certain nombre de pays, dont ceux décrits ci-dessous. | UN | 20- نُفِّذت برامج ميدانية شاملة لبناء القدرات، في عدد من البلدان، ومنها البرامج المبيَّنة بالتفصيل أدناه. وعادة ما تتضمّن هذه البرامج أيضا أنشطة تتعلق بالتدابير الوقائية واسترداد الموجودات. |
Ils ont également insisté sur le fait qu'il fallait surmonter les obstacles à la coopération internationale et au recouvrement d'avoirs en ayant recours à titre complémentaire à ces mécanismes, en particulier lorsque la responsabilité pénale de personnes morales ne pouvait pas être établie. | UN | وأكَّدوا أيضا الحاجة إلى تجاوز العقبات التي تحول دون التعاون الدولي واسترداد الموجودات من خلال استخدام مثل هذه الآليات بطريقة تكاملية، وبخاصة في القضايا التي يتعذَّر فيها إثبات المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين. |
49. En collaboration avec la Chambre de commerce internationale, l'Institut a également lancé un projet de recherche afin d'examiner comment la législation relative à la confiscation du produit du crime et au recouvrement d'avoirs peut s'avérer un outil utile dans les affaires de contrefaçon. | UN | 49- كما بدأ المعهد في مشروع بحث، بالتعاون مع غرفة التجارة الدولية، لبحث كيف يمكن للتشريعات المعنية بمصادرة عائدات الجريمة واسترداد الموجودات أن تكون أداة فعَّالة في القضايا المتعلقة بتزييف السلع. |
78. Le bureau régional de l'ONUDC pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord a organisé en 2013 au Caire (Égypte) une série d'ateliers de formation aux enquêtes financières et au recouvrement d'avoirs dans le cadre du projet financé par l'Union européenne et intitulé " Supporting Measures to Combat Corruption and Money Laundering and to Foster Asset Recovery " . | UN | 78- وفي القاهرة بمصر نظم المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا في عام 2013، في إطار المشروع الذي يموله الاتحاد الأوروبي والمعنون " التدابير الداعمة لمكافحة الفساد وغسل الأموال وتعزيز استرداد الأصول " ، سلسلة من حلقات العمل التدريبية في مجال التحقيقات المالية واسترداد الموجودات. |
m) Encourager les États Membres à donner pleinement effets aux résolutions relatives aux mesures préventives, à l'assistance technique et au recouvrement d'avoirs adoptées par la Conférence des États parties à sa troisième session; | UN | (م) تشجيع الدول الأعضاء على أن تنفذ بشكل تام القرارات المتعلقة بالتدابير الوقائية والمساعدة التقنية واسترداد الموجودات التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة؛ |
Les bonnes pratiques adoptées par les États et les problèmes que pose l'application de la Convention seraient examinés au cours de ces réunions qui devraient aussi, en toute logique, porter sur les questions relatives à la coopération internationale et au recouvrement d'avoirs (phase I) (Allemagne). | UN | وينبغي أن تُناقَش خلال هذه الاجتماعات الممارسات الجيدة التي تتّبعها الدول والتحديات التي تواجهها في تنفيذ الاتفاقية. ولعلّّّ هذه الاجتماعات هي المكان المثالي لمناقشة المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي واسترداد الموجودات المالية (المرحلة الأولى) (ألمانيا). |
35. Des outils essentiels à l'usage du monde universitaire et du secteur privé ainsi que des outils concernant plus particulièrement la coopération internationale et le recouvrement d'avoirs ont été présentés dans des rapports précédents (en particulier CAC/COSP/IRG/2013/2 et Corr.1), ainsi que dans des documents consacrés respectivement à la prévention de la corruption (CAC/COSP/2013/17) et au recouvrement d'avoirs (CAC/COSP/2013/2). | UN | 35- وقد أشير في تقارير سابقة، وكذلك في وثائق مستقلة تتعلق بمنع الفساد (CAC/COSP/2013/17) وباسترداد الموجودات (CAC/COSP/2013/2)، إلى الأدوات الرئيسية الموجهة إلى الوسط الأكاديمي والقطاع الخاص وكذا الأدوات المتعلقة تحديداً بالتعاون الدولي واسترداد الموجودات (لاسيّما CAC/COSP/IRG/2013/2 وCorr.1). |
7. En janvier 2013, en partenariat avec le Ministère italien du développement économique, l'UNICRI a lancé un nouveau projet de recherche pour analyser l'application en Italie de la législation relative à la confiscation du produit des infractions liées à la propriété industrielle et au recouvrement d'avoirs, en vue d'une possible utilisation de ces avoirs pour le développement économique. | UN | 7- وفي كانون الثاني/يناير 2013، بدأ المعهد، بالتشارك مع وزارة التنمية الاقتصادية في إيطاليا، في تنفيذ مشروع بحثي جديد يهدف إلى تحليل مدى انطباق التشريعات المتعلقة بمصادرة عائدات جرائم الملكية الصناعية واسترداد الموجودات في إيطاليا، من أجل الاستخدام المحتمل لتلك الموجودات المصادرة في التنمية الاقتصادية. |
a) L'International Centre for Asset Recovery de l'Institut a mis en œuvre trois programmes nationaux de formation aux enquêtes financières et au recouvrement d'avoirs en Égypte (programme de " formation de formateurs " ), en Roumanie et au Botswana, ainsi qu'un programme régional couvrant des pays du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord, à savoir l'Égypte, l'Iraq, la Libye, le Maroc, le Soudan du Sud, la Tunisie et le Yémen. | UN | (أ) نفَّذ المركز الدولي لاسترداد الموجودات التابع للمعهد ثلاثة برامج تدريبية وطنية بشأن التحقيقات المالية واسترداد الموجودات لفائدة مصر (برنامج " لتدريب المدرِّبين " ) ورومانيا وبوتسوانا، وبرنامج إقليمي واحد شمل بلدانًا من الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: تونس وجنوب السودان والعراق وليبيا ومصر والمغرب واليمن. |