Il fait confiance au Président et au secrétariat à cet égard. | UN | وأضاف أنه يعول هنا على تدخل الرئيس والأمانة العامة. |
Il a exprimé sa reconnaissance au Président et au secrétariat. | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره للرئيس والأمانة العامة. |
Les points de contact en établissent le programme et le soumettent aux examinateurs et au secrétariat avant la visite. | UN | وقد أعدَّت جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وقدّمته إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارة القُطرية. |
Les parties réaffirment l'importance du rôle de coordination qui revient à la Commission des Communautés européennes et au secrétariat de la Southern African Development Community en la matière. | UN | ويعيد الطرفان تأكيد أهمية الدور التنسيقي للجنة اﻷوروبية وأمانة الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي. |
Le tribunal arbitral la communique aux parties au différend et au secrétariat. | UN | وتبلغ هيئة التحكيم الحكم إلى أطراف النـزاع وإلى الأمانة. |
Il a exprimé sa reconnaissance au Président et au secrétariat. | UN | وأعرب الفريق العامل عن تقديره للرئيس وللأمانة العامة. |
Les points de contact ont établi le projet d'ordre du jour et l'ont soumis aux examinateurs et au secrétariat avant la visite. | UN | وقد أعدَّت جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وقدّمته إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارة القُطرية. |
Les points de contact ont établi le projet d''ordre du jour et l'ont soumis aux examinateurs et au secrétariat avant la visite de pays. | UN | وقد أعدّت جهات الاتصال جدول الأعمال وقدّمتها إلى المستعرضين والأمانة قبل إجراء الزيارة القُطرية. |
Cette démission est notifiée au SPT et au secrétariat. | UN | ويتم إخطار اللجنة الفرعية والأمانة بهذه الاستقالة. |
Ce groupe de travail a tenu de nombreuses réunions formelles et informelles en 2009 et 2010 et a offert aux États Membres et au secrétariat un cadre pour dialoguer entre eux. | UN | وعقد الفريق العامل عدة اجتماعات رسمية وغير رسمية في عامي 2009 و2010 وكان محفلاً لتحاور الدول الأعضاء والأمانة. |
vii) Observations adressées au DSD et au secrétariat avant et après la conférence; | UN | تعليقات المشاركين المقدمة إلى اتحاد علم الأراضي الجافة والأمانة قبل المؤتمر وبعده |
Elaboration de la base de données de courtage du centre d'échange permettant aux Parties, aux observateurs et au secrétariat d'échanger des informations. | UN | وضع قاعدة بيانات للترويج لآلية تبادل المعلومات التي تمكن الأطراف، والمراقبين، والأمانة من تبادل المعلومات. |
Fourniture aux Parties et au secrétariat, selon les besoins, de conseils sur de questions juridiques et/ou de politique d'ordre général. | UN | توفير المشورة القانونية العامة والمشورة بشأن السياسات للأطراف والأمانة حسب الاقتضاء. |
Ces États ont été instamment invités à communiquer toute information disponible sur ce point à la Commission et au secrétariat. | UN | وحُثَّت تلك الدول على إطلاع اللجنة والأمانة على تلك المعلومات عند توفّرها. |
Ce courrier a également été envoyé aux commissions économiques régionales, au secrétariat de la Communauté des Caraïbes et au secrétariat de la Communauté du Pacifique. | UN | وأرسلت الرسالة أيضا إلى اللجان الاقتصادية الإقليمية وأمانة الجماعة الكاريبية وأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Il revient maintenant aux Membres de l'ONU, ainsi qu'au Bureau et au secrétariat du Conseil économique et social de donner suite à l'issue de nos délibérations. | UN | والأمر متروك الآن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمكتب وأمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمتابعة نتائج مداولاتنا. |
Le représentant a demandé aux pays donateurs et au secrétariat de la CNUCED de consentir des efforts supplémentaires dans les domaines de l'APD et de la dette. | UN | ودعا الحكومات المانحة وأمانة الأونكتاد إلى بذل المزيد من الجهود في مجالي المساعدة الإنمائية الرسمية والديون. |
Ils ont également exprimé leur appréciation au Président et au Bureau pour le brio avec lequel ils avaient dirigé les travaux, de même qu'au peuple et au Gouvernement du Kenya pour leur hospitalité, et au secrétariat pour l'appui exceptionnel dont ils avaient bénéficié durant la session. | UN | وحملوا تقديرهم إلى الرئيس وإلى المكتب لتناولهما الممتاز لمجريات الدورة، وإلى شعب وحكومة كينيا لضيافتهم وإلى الأمانة للدعم البارز الذي تلقوه أثناء الدورة. |
Conseils en matière de politique sur des questions d'ordre juridique et général fournis aux Parties et au secrétariat selon les besoins. | UN | تقديم المشورة بشأن مسائل السياسات العامة والقانونية للأطراف وللأمانة حسب المقتضى. |
La Commission s'est félicitée de cette publication, exprimant sa gratitude au Secrétariat, ainsi qu'au Bureau permanent de la Conférence de La Haye et au secrétariat d'UNIDROIT. | UN | ورحّبت اللجنة بذلك المنشور وأعربت عن تقديرها للأمانة وكذلك للمكتب الدائم لمؤتمر لاهاي ولأمانة اليونيدروا. |
2. Toute demande de tenue d'une session extraordinaire, conformément au paragraphe 10 de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, devra être adressée à la présidence et au secrétariat du Conseil. | UN | ٢- طلب عقد دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان وفقاً للشرط المنصوص عليه في الفقرة ١٠ من منطوق قرار الجمعية العامة ٦٠/٢٥١ يُقدَّم إلى رئيس المجلس وإلى أمانته. |
Le présent chapitre fait un tour d'horizon des effets constatés sur le marché en général et au secrétariat. | UN | ويورد هذا الفرع من التقرير بإيجاز التجربة في السوق بشكل عام، وفي الأمانة العامة. |
L'UBRAF offre une explication transparente de la manière dont les contributions propres à chacun des coparrainants et au secrétariat agissent en synergie pour donner des résultats dans tous les secteurs. | UN | ويوفر الإطار إيضاحا شفافا عن كيفية تآزر الإسهامات المقدمة من كل جهة راعية على حدة ومن الأمانة في العمل على إنجاز نتائج واسعة النطاق. |
Mes félicitations s'adressent bien sûr à tous les membres du groupe de travail, dont le mandat a été mené à bien, et au secrétariat, pour les services qu'il a mis à la disposition du groupe au cours de ses débats. | UN | كما أتقدم بالتهانئ بطبيعة الحال الى جميع أعضاء الفريق العامل على وفائهم بشكل فعال بولايتهم والى اﻷمانة العامة على الخدمات التي قدمتها المداولات. |
Ils ont renvoyé cette affaire à l'Agence des pêches du Forum et au secrétariat général de la Communauté du Pacifique. | UN | وأحال الزعماء هذه المسألة إلى وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى وإلى أمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Je souhaite rendre également hommage au Secrétaire général et au secrétariat pour leur persévérance et leurs efforts inlassables dans la poursuite des objectifs de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأود أن أشيد أيضا بالأمين العام وبالأمانة العامة على مثابرتهما وجهودهما الدؤوبة، سعيا لتحقيق أهداف الأمم المتحدة. |
Ils ont également rencontré des représentants de l'Union africaine à AddisAbeba et au secrétariat du NEPAD à Johannesburg (Afrique du Sud). | UN | كما التقيا مع مسؤولين من الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا وفي أمانة الشراكة الجديدة في جوهانسبورغ بجنوب أفريقيا. |