"et au siège de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • وفي مقر الأمم المتحدة
        
    • ومقر الأمم المتحدة
        
    • المشتركة وإلى مقر اﻷمم المتحدة
        
    Des lancements à l'échelon mondial ont eu lieu à Mexico, Bogota, Rio de Janeiro, Moscou, Bruxelles et au Siège de l'ONU à New York. UN ونظمت لذلك الغرض حملات عالمية في مدن مكسيكو وبوغوتا وريو دي جانيرو وموسكو وبروكسل وفي مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Leurs travaux ont été exposés au sixième Forum urbain mondial, qui s'est tenu à Naples (Italie) en 2012 et au Siège de l'ONU, à New York. UN وأقيمت معارض في المنتدى الحضري العالمي السادس الذي عُقد في مدينة نابولي بإيطاليا في عام 2012 وفي مقر الأمم المتحدة.
    Les procédures d'inspection et de vérification sont revues et améliorées en permanence compte tenu des enseignements tirés de l'expérience acquise dans les différentes missions et au Siège de l'ONU à l'occasion de la mise en application des décisions pertinentes de l'Assemblée générale. UN 18 - ويجري على نحو مستمر رصد، وتحسين، إجراءات التفتيش والتحقُّق كي تؤخذ في الاعتبار الخبرات/الدروس المستفادة في مختلف البعثات وفي مقر الأمم المتحدة من تنفيذ مقررات الجمعية العامة في هذا المجال.
    À cette fin, la Mission conjointe continue de puiser dans les ressources dont l'ONU dispose dans la région ainsi que dans celles disponibles au siège de l'OIAC et au Siège de l'ONU. UN ولهذه الغاية، ما زالت البعثة المشتركة تستفيد من موارد الأمم المتحدة في المنطقة، فضلا عن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومقر الأمم المتحدة.
    Takehito Nakata, Ambassadeur honoraire des Volontaires des Nations Unies, qui avait oeuvré activement au Japon pour la proclamation de l'Année, s'est employé à promouvoir le volontariat lors de visites effectuées en Afrique, en Asie, en Amérique latine et au Siège de l'ONU. UN أما السفير الفخري لمتطوعي الأمم المتحدة والداعية النشط في اليابان للاحتفال بالسنة تاكيهيتو ناكاتا فقد روج للتطوع من خلال زياراته إلى أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومقر الأمم المتحدة.
    Elle communiquerait ses résultats à la Commission et au Siège de l'ONU. UN وستبلغ البعثة ما تتوصل إليه من نتائج إلى اللجنة المشتركة وإلى مقر اﻷمم المتحدة.
    Les attentats terroristes du 11 septembre, les odieuses attaques commises à Mumbai et en Norvège et au Siège de l'ONU au Nigéria prouvent que nos efforts ont à ce jour été insuffisants; d'où l'urgence de notre tâche. UN تظهر هجمات 11 أيلول/سبتمبر الإرهابية والهجمات البشعة التي جرت في مومباي والنرويج وفي مقر الأمم المتحدة في نيجيريا، بأن جهودنا لم تكن كافية حتى الآن، وتبرز من ثم الطابع الملّح لمهمتنا.
    Les procédures d'inspection et de vérification sont revues et améliorées en permanence compte tenu des enseignements tirés de l'expérience acquise dans les différentes missions et au Siège de l'ONU à l'occasion de la mise en application des décisions pertinentes de l'Assemblée générale. UN 18 - ويجري على نحو مستمر رصد وتحسين إجراءات التفتيش والتحقُّق كي تؤخذ في الاعتبار الخبرات/الدروس المستفادة في مختلف البعثات وفي مقر الأمم المتحدة من تنفيذ قرارات الجمعية العامة في هذا المجال.
    Les procédures d'inspection et de vérification sont revues et améliorées en permanence compte tenu des enseignements tirés de l'expérience acquise dans les différentes missions et au Siège de l'ONU à l'occasion de la mise en application des décisions pertinentes de l'Assemblée générale. UN 18 - يجري على نحو مستمر رصد، وتحسين، إجراءات التفتيش والتحقُّق كي تؤخذ في الاعتبار الخبرات/الدروس المستفادة في مختلف البعثات وفي مقر الأمم المتحدة من تنفيذ مقررات الجمعية العامة في هذا المجال.
    Il est prévu de l'installer à la Base de soutien logistique de Brindisi (Italie) en juillet 2003 et au Siège de l'ONU le mois suivant, puis de l'étendre progressivement à toutes les missions entre septembre 2003 et mars 2004. UN ومن المقرر تنفيذه في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، في تموز/يوليه 2003، وفي مقر الأمم المتحدة في آب/أغسطس 2003، ثم بعد ذلك في جميع البعثات في الفترة ما بين أيلول/سبتمبر 2003 وآذار/مارس 2004.
    Elle a notamment élaboré des directives techniques et des stratégies visant à améliorer l'appui apporté aux pays pour la réforme du secteur de la sécurité et a créé des capacités spécialisées dans ce domaine dans les missions et au Siège de l'ONU pour mieux répondre aux demandes d'assistance des États Membres et exécuter les activités prescrites par le Conseil de sécurité. UN ويشمل ذلك وضع التوجيهات والسياسات التقنية الرامية إلى تعزيز الدعم المقدم إلى العمليات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن وإنشاء قدرات متخصصة في الميدان وفي مقر الأمم المتحدة من أجل الاستجابة بصورة أفضل إلى الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    Nous nous félicitons de l'organisation de ce Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, qui revêt la plus grande importance pour les pays du Groupe de Rio, qui ont déjà eu l'occasion de se réunir en tant que groupe de travail en septembre à Santiago et au Siège de l'ONU à New York vendredi dernier. UN إننا نرحب بتنظيم الحوار الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية. هذا موضوع مهم للغاية لبلدان مجموعة ريو، التي اجتمعت على هيئة فريق عامل في سانتياغو في أيلول/سبتمبر وفي مقر الأمم المتحدة في نيويورك يوم الجمعة الماضي.
    Adoption à NY par résolution A/RES/55/25, ouverte à la signature au Palazzi di Giustizia à Palerme, Italie du 12 au 15 décembre 2000 et au Siège de l'ONU à New York jusqu'au 12 décembre 2002. UN الاعتماد في نيويورك بقرار الجمعية العامة A/RES/55/25، وفتحها للتوقيع في قصر العدل في باليرمو، إيطاليا، من 12 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 وفي مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى 12 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Des représentants des CSJ ont participé aux travaux des commissions préparatoires de la Commission des droits de l'homme et aux sessions organisées dans le cadre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant, à Genève et au Siège de l'ONU à New York. UN 1 - شارك ممثلو منظمة أبرشيات القديس يوسف في اللجان التحضيرية التابعة للجنة حقوق الإنسان ودوراتها المتعلقة باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، المعقودة في جنيف وفي مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Cette occasion s'est présentée à nouveau de l'autre côté de la planète lorsque l'UNESCO et l'Université des Nations Unies ont organisé une conférence internationale sur le thème du dialogue entre les civilisations à Tokyo, en juillet 2001, et d'autres conférences au Viet Nam, en Macédoine, au Kirghizistan, en Albanie et au Siège de l'ONU. UN وسنحت هذه الفرصة مرة أخرى في الجانب الآخر من العالم حين نظمت اليونسكو وجامعة الأمم المتحدة مؤتمرا دوليا بشأن موضوع الحوار بين الحضارات في طوكيو في تموز/يوليه 2001، وكذا مؤتمرات أخرى في فييت نام ومقدونيا وقيرغيزستان وألبانيا وفي مقر الأمم المتحدة.
    Les procédures d'inspection et de vérification sont revues et améliorées en permanence compte tenu des enseignements tirés de l'expérience acquise dans les différentes missions et au Siège de l'ONU à l'occasion de la mise en application des décisions de l'Assemblée générale. UN 17 - وتخضع إجـــراءات التفتيش والتحقـــق للرصـــد والتحسين على نحــو مستمر لمراعاة ما يكتسب في الأثناء من خبرات ودروس في مختلف البعثات وفي مقر الأمم المتحدة في ضوء تنفيذ قرارات الجمعية العامة في هذا المجال.
    Elle a également suivi de nombreuses formations portant sur les sciences de l'éducation, l'élaboration de politiques et la gestion, en Indonésie et au Siège de l'ONU à New York. Elle a également suivi, à Vienne, des cours relatifs aux politiques et à la gestion de l'ONU. UN تخرجت السيدة شمسية أحمد من جامعة نيويورك، كلية التربية، في عام 1962، وتلقت دوراتِ تدريبية كثيرة في مجالات التعليم والعلوم والسياسة والإدارة في إندونيسيا ومقر الأمم المتحدة في نيويورك وفيينا عن سياسة الأمم المتحدة وإدارتها.
    Mise en place d'un réseau téléphonique pouvant desservir jusqu'à 2 151 usagers et comprenant 16 autocommutateurs, 1 standard automatisé et 1 serveur vocal et qui est relié à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) et au Siège de l'ONU à New York UN تم إنشاء شبكة هاتفية لفائدة عدد يصل إلى 151 2 مستخدما، وتضم 16 مقسما فرعيا آليا خصوصيا، ولوحة تبادل هاتفي تعمل آليا، وبريدا صوتيا، وهي مرتبطة بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا، ومقر الأمم المتحدة في نيويورك
    Les précédents ont eu lieu à Manado (Indonésie, mars 2007), à Rio de Janeiro (Brésil, novembre 2008), à Abuja (mars 2009), à Madrid (février 2010), à Kingston (mars 2011) et au Siège de l'ONU (février 2012). UN وقد عُقدت الحلقات الدراسية السابقة في مانادو بإندونيسيا (آذار/مارس 2007)، وريو دي جانيرو بالبرازيل (تشرين الثاني/نوفمبر 2008)، وأبوجا (آذار/مارس 2009)، ومدريد (شباط/فبراير 2010)، وكينغستون (آذار/مارس 2011)، ومقر الأمم المتحدة (شباط/فبراير 2012).
    Après avoir effectué les travaux initiaux exigés par le contrat, l'adjudicataire a remis un plan d'ensemble définitif à l'ONUN et au Siège de l'ONU le 7 juillet 2004; celui-ci a été approuvé à quelques détails près et l'adjudicataire a été prié de passer à la conception détaillée. UN 27 - بعد العمل الأولي المبين في العقد، قُدم التصميم التخطيطي النهائي إلى كل من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومقر الأمم المتحدة في 7 تموز/يوليه 2007؛ وقد تمت الموافقة عليه مع استثناءات طفيفة وصدر توجيه للشركة بالشروع في مرحلة التصميم التفصيلي.
    Matériel transféré à la Mission civile internationale d'appui en Haïti (MICAH), à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, à la Mission de vérification des Nations Unies pour les droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA), à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre et au Siège de l'ONU UN ألف - الممتلكات المنقولة إلى بعثة الدعم المدنية الدولية في هايتي، وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد، وبعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا، وبعثة الأمـم المتحـدة في سيراليون، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، ومقر الأمم المتحدة
    Elle communiquerait les résultats de l'enquête à la Commission et au Siège de l'ONU. UN وتقوم البعثة بإبلاغ نتائج تحقيقها هذا إلى اللجنة المشتركة وإلى مقر اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus