On a fait référence à l'appui qui devait être apporté à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et au Sommet mondial sur le développement durable. | UN | وأشير بالتحديد إلى التأييد المتوقع من الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
On a fait référence à l'appui qui devait être apporté à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement et au Sommet mondial sur le développement durable. | UN | وأشير بالتحديد إلى التأييد المتوقع من الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Résolu à assurer la participation effective de l'Afrique au processus préparatoire du Sommet et au Sommet lui-même, | UN | وقد عقد العزم على كفالة مشاركة افريقيا بصورة فعالة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة ذاته، |
Dispositions concernant l'accréditation et la participation des organisations non gouvernementales compétentes et des autres grands groupes, au processus préparatoire et au Sommet | UN | ترتيبات لاعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والفئات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية وفي مؤتمر القمة |
Enfin, elle appuie la position adoptée par l'ONUDI à la Conférence de Monterrey et au Sommet de Johannesburg. | UN | كما ان وفده يدعم الموقف الذي اتخذته اليونيدو في مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Tous les organismes et institutions internationales, y compris celles de Bretton Woods, doivent participer activement aux préparatifs du Sommet et au Sommet lui-même. | UN | وينبغي لكل العناصر الدولية الفاعلة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، أن تضطلع بدور فعلي في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر وفي المؤتمر نفسه. |
Il salue également les initiatives lancées par l'ONUDI à la Conférence de Monterrey et au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | ورحب أيضا بالمبادرات التي استهلتها اليونيدو أثناء مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Rapport du Secrétaire général sur la participation des organisations non gouvernementales et des autres grands groupes au processus préparatoire et au Sommet | UN | تقرير الأمين العام عن مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى في العملية التحضيرية ومؤتمر القمة. |
D'autre part, comme il a été reconnu au Sommet mondial de 2002 pour le développement durable et au Sommet de 2005, il est essentiel de progresser sur ces questions pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وفضلا عن ذلك ومثلما أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002 ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فإن إحراز التقدم بشأن هذه القضايا يعتبر عاملا أساسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: En 2002, la Fédération a participé au Sommet sur le financement du développement et au Sommet mondial sur le développement durable. | UN | :: في عام 2002، حضر الاتحاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
L'Argentine a également proposé d'ouvrir la participation des réunions spécialisées tenues dans le cadre du MERCOSUR à l'Association latino-américaine d'intégration et au Sommet ibéro-américain. | UN | ويوجد بالمثل مقترح مقدم من الأرجنتين من أجل توسيع دائرة الاجتماعات التخصصية المعقودة في إطار السوق لتشمل رابطة تكامل أمريكا اللاتينية ومؤتمر القمة الأيبري الأمريكي. |
Nos dirigeants s'y sont engagés lors du Sommet du Millénaire et au Sommet mondial de 2005. | UN | وقد التزم قادتنا بذلك الهدف في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمية عام 2005. |
La Ligue a participé aux conférences régionales préparatoires et au Sommet lui-même. | UN | شاركت الرابطة في المؤتمرات اﻹقليمية السابقة لانعقاد مؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة ذاته. |
Un pays partie estime que la question des partenariats devrait être examinée à la prochaine Conférence des Parties et au Sommet mondial sur le développement durable. | UN | ويرى أحد الأطراف أنه ينبغي مناقشة مسألة الشراكة في مؤتمر الأطراف المقبل وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
En 2009, l'ONUDI a été invitée à participer à la réunion de 2009 des Ministres de l'énergie du Groupe des huit et au Sommet sur l'énergie du Council on competitiveness des États-Unis. | UN | ففي عام ٢٠٠٩، وُجهت الدعوة إلى اليونيدو للمساهمة في اجتماع وزراء الطاقة لمجموعة الثمانية في عام ٢٠٠٩ وفي مؤتمر القمة للطاقة الذي عقده المجلس المعني بالقدرة على المنافسة التابع للولايات المتحدة. |
Pour les mêmes raisons, nous participerons au sommet ibéro-américain qui aura lieu à Bariloche, en Argentine, et au Sommet des pays non alignés qui aura lieu à Carthagène, en Colombie. | UN | وسنحضر ﻷسباب مشابهة مؤتمر القمة اﻷيبيري ـ اﻷمريكــي الذي سيعقد في باريلوش، اﻷرجنتين، ومؤتمر قمة بلدان عدم الانحياز الذي سيعقد في كارتاخينا، كولومبيا. |
L'ancien Président Hu Jintao a dirigé la délégation chinoise au Sommet de Washington, en 2010, et au Sommet de Séoul, en 2012, où il a présenté les réalisations de la Chine dans le domaine de la sécurité nucléaire. | UN | وكان الرئيس السابق هو جين تاو على رأس الوفد الصيني إلى مؤتمر قمة واشنطن المعقود في عام 2010، ومؤتمر قمة سول المعقود في عام 2012 حيث عرض جهود الصين في مجال الأمن النووي. |
Cela a été, une nouvelle fois, très clairement démontré à Johannesburg lors du Sommet pour le développement durable, où la société civile a pris part à la fois au processus préparatoire et au Sommet lui-même. | UN | وقد تبين لنا ذلك بوضوح شديد مرة أخرى في جوهانسبرغ، أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي شارك فيه المجتمع المدني مشاركة تامة في عملية الإعداد وفي المؤتمر نفسه، على حد سواء. |
À Gleneagles et au Sommet des Nations Unies, les dirigeants du monde doivent renouveler leur engagement en faveur de toutes les parties de la feuille de route de Monterrey. | UN | في غلينئيغلز وفي مؤتمر قمة الأمم المتحدة يجب على قادة العالم أن يجددوا التزامهم بجميع أجزاء خارطة طريق مونتيري. |
L'approche du NEPAD est conforme au Consensus de Monterrey, à la Déclaration du Millénaire et au Sommet mondial pour le développement durable. | UN | إن نهج الشراكة الجديدة ينسجم وتوافق مونتيري وإعلان الألفية والقمة العالمية للتنمية المستدامة. |
Le document sera transmis à la Commission constituée en Comité préparatoire à sa quatrième session pour information et au Sommet pour information et adoption formelle. | UN | وستُحال تلك الوثيقة إلى اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية خلال دورتها الرابعة للاطلاع عليها وإلى مؤتمر القمة للاطلاع عليها واعتمادها رسميا. |
On en vient à se demander ce que sont devenus les engagements solennels pris par les chefs d'État à la fois au Sommet du Millénaire pour répondre à ces besoins spéciaux de l'Afrique, et au Sommet mondial de 2005. | UN | ولا بد للمرء أن يتساءل: ماذا حصل للتعهدات الرسمية التي قطعها رؤساء الدول على أنفسهم في مؤتمر قمة الألفية واجتماع القمة العالمي لعام 2005 للاستجابة لاحتياجات أفريقيا الخاصة. |
Le fait que la Conférence n'a pas réalisé de travaux de fond depuis tant d'années et l'absence de résultats à la Conférence d'examen du TNP de 2005 et au Sommet des Nations Unies de l'année dernière témoignent clairement de ce manque, incompréhensible, préoccupant et injustifiable, de volonté politique de progresser dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | وانعدام العمل الجوهري ضمن مؤتمر نزع السلاح لسنوات عديدة، إلى جانب عدم خروج مؤتمر استعراض معاهدة منع الانتشار لعام 2005 وكذلك قمة الأمم المتحدة المعقودة في العام الماضي بأية نتائج، كلها أمثلة على هذا الافتقار المذهل والمقلق وغير المبرر إلـى العزم السياسي على إحراز التقدم فـي مـجال نزع السلاح النووي. |
Elle a activement participé à la Conférence sur la lutte contre le terrorisme à Baguio (Philippines) et au Sommet des artisans de la paix à Charm-El-Cheikh (Égypte) en 1996. | UN | وشاركت تركيا بنشاط في مؤتمر بانغيو لمكافحة اﻹرهاب الذي عقد في الفلبين وفي قمة شرم الشيخ لصانعي السلام التي عقدت في مصر في عام ١٩٩٦. |
Engageons-nous à fournir notre plein appui à vous-même, Monsieur le Président, au Secrétaire général du Sommet, mon ami et collègue Nitin Desai, au pays hôte et au Sommet lui-même afin de parvenir à ce succès. | UN | دعنا سيدي الرئيس نعلن تعهدنا بأن نقدم كامل دعمنا لكم وللأمين العام لمؤتمر القمة، صديقي وزميلي نيتين ديساي، وللبلد المضيف، ولمؤتمر القمة ذاته، من أجل تحقيق ذلك النجاح. |
et au Sommet, ils ont trouvé son royaume restauré. | Open Subtitles | وفي القمة وجد أن مملكته قد عادت |
La participation active de l'Ukraine aux travaux du Sommet du millénaire et au Sommet du Conseil de sécurité, tenu à l'initiative du Président de l'Ukraine, illustre l'importance particulière que mon pays accorde aux activités de cette Organisation universelle. | UN | ومشاركة أوكرانيا الفعالة في أعمال مؤتمر قمة الألفية وقمة مجلس الأمن التي عقدت بناء على المبادرة التي اتخذها رئيس أوكرانيا، إنما تشهد على الأهمية الخاصة التي تعلقها بلادي على أنشطة هذه المنظمة العالمية. |