Cette approche a été adoptée à l'est et au sud de l'Éthiopie ainsi que dans l'Ogaden. | UN | واتبع هذا النهج في شرقي وجنوبي اثيوبيا، فضلا عن اﻷوغادين. |
Cette approche a été adoptée à l'est et au sud de l'Ethiopie ainsi que dans l'Ogaden. | UN | واتبع هذا النهج في شرقي وجنوبي اثيوبيا، فضلا عن اﻷوغادين. |
Des descentes de police ont permis de découvrir de nombreux cas de violence et d'exploitation sexuelle d'enfants dans le centre et au sud de la Thaïlande. | UN | فقـد تـم فـي مداهمـات الشرطة، اكتشاف عدة حالات لامتهان الضحايا اﻷطفال واستغلالهم في المنطقتين الوسطى والجنوبية من تايلند. |
3. Le 2 août 1993, 11 Iraquiens ont été observés creusant une tranchée au point de coordonnées géographiques 420024 sur la carte de Khosravi, à l'ouest de la borne frontière 53/1 et au sud de la borne frontière 53/2 et du poste de garde de Manzarieh. | UN | ٣ - وفي ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣، شوهد ١١ عراقيا يحفرون خندقا عند الاحداثيين الجغرافيين ٤٢٠٠٢٤ على خريطة خسروي، الواقعة الى الغرب من عمود الحدود ٥٣/١ وإلى الجنوب من عمود الحدود ٥٣/٢ ونقطة حراسة منظرية. |
8. Le même jour, à 8 h 10, 10 Iraquiens ont été vus descendant d'un véhicule au point de coordonnées géographiques 428-024 sur la carte de Khosravi, à l'ouest de la borne frontière 53/1 et au sud de la borne frontière 53/2 et du poste de garde iraquien de Manzarieh. | UN | ٨ - وفي ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ١٠/٨، شوهد ١٠ أفراد عراقيين يخرجون من مركبة عند الاحداثيين الجغرافيين ٤٢٨ - ٠٢٤ على خريطة خسروي، الواقعة الى الغرب من عمود الحدود ٥٣/١ والى الجنوب من عمود الحدود ٣٥/٢ عند نقطة حراسة منظرية في العراق. |
La coopération opérationnelle entre les forces de la Police du Kosovo respectivement stationnées au nord et au sud de l'Ibër/Ibar va en s'améliorant, mais les commissaires continueront à rendre compte par l'intermédiaire d'EULEX. | UN | ويشهد التعاون التنفيذي بين شرطة كوسوفو في شمال نهر ِإيبر وجنوبه تحسنا. بيد أن قادة مراكز شرطة كوسوفو سيواصلون في هذه الفترة تقديم تقاريرهم من خلال بعثة الاتحاد الأوروبي. |
Le 7 juillet dernier, à 18 heures (heure locale), les forces arméniennes ont lancé une nouvelle offensive à l'ouest et au sud de la ville d'Agdam. | UN | ففي ٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ بدأت القوات اﻷرمينية في الساعة ٠٠/١٨ بالتوقيت المحلي هجوما جديدا غربي وجنوبي مدينة أقدام. |
Le Ministère de la défense des États-Unis cherche actuellement à faire modifier les règles d'engagement des appareils américains afin d'y inclure des frappes aériennes contre des cibles civiles au nord et au sud de l'Iraq et contre les barrages d'irrigation dans les marais. | UN | كما أن وزارة الدفاع الأمريكية تقوم ببحث تغيير قواعد الاشتباك للطائرات الأمريكية لتشمل ضرب المنشآت المدنية في شمالي وجنوبي العراق وكذلك السدود الأروائية الموجودة في منطقة الأهوار. |
La superficie plus élevée que prévu s'explique par la collecte de données géospatiales supplémentaires relatives aux secteurs d'intérêt au nord et au sud de la zone d'opérations de la FINUL. | UN | تعزى الزيادة في النواتج إلى الأنشطة الإضافية لجمع البيانات المتعلقة بالجغرافيا المكانية في المناطق ذات الأهمية شمالي وجنوبي منطقة عمليات القوة |
2. Le 25 avril 1993, à 8 heures du matin, un chargeur iraquien a été observé au point de coordonnées 50-49 sur la carte de Yebis, dans le no man's land, à l'ouest de la borne frontière 21/22 et au sud de la borne 22, ainsi qu'au poste de garde de Fakkeh. | UN | ٢ - في يوم ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٠٨، شوهد لودر عراقي يعمل عند الاحداثي الجغرافي ٥٠-٤٩ على خريطة ايبيس في المنطقة الحرام غربي عمود الحدود ٢١/٢٢ وجنوبي عمود الحدود ٢٢ ومخفر فاكه. |
Ces éléments occupaient des positions dans le territoire iraquien au voisinage du poste de garde de Teele Kouh, à l'ouest du village de Teele Kouh, et au sud de la borne frontière 61 et au nord de la borne 60/15. | UN | وكانت تلك العناصر تتخذ مواقعها داخل اﻷراضي العراقية حول مخفر تل كوهه غربي قرية تل كوهه العليا وجنوبي عمود الحدود ٦١ وشمالي عمود الحدود ٦٠/١٥. |
12. Le 4 juin 1993, à 16 h 30, une mine a été découverte et désamorcée au point de coordonnées 372-982 sur la carte de Sardasht au voisinage du village de Ghal'eh Rash, à 6 kilomètres environ au sud-est de la borne frontière 107/3 et au sud de Kouhe Kasseh Shekan. | UN | ١٢ - فــي ٤ حزيــران/يونيه ١٩٩٣، وفــي الساعــة ٣٠/١٦، تم اكتشاف لغم عند الاحداثي الجغرافي ٩٨٢-٣٧٢ على خريطة سارداشت بالقرب من قرية غلاءة راش على مسافة حوالي ستة كيلومترات جنوب شرقي عمود الحدود ١٠٧/٣ وجنوبي كوهي كاسه شيكان، وأبطل مفعول ذلك اللغم. |
23. Pour ce qui est du suivi des pièces de rechange reçues et des réparations, le groupe a visité des entrepôts situés au nord et au sud de l'Iraq. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق برصد قطع الغيار واﻹصلاحات القادمة زار الفريق مستودعات ملائمة في اﻷجزاء الشمالية والجنوبية من العراق. |
Ces projets seront mis en œuvre en étroite coordination avec l'Équipe des Nations Unies pour le Kosovo, dans l'ensemble du Kosovo, au nord et au sud de l'Ibar, l'accent étant mis sur les collectivités entre lesquelles il est nécessaire de favoriser la coopération et la réconciliation. | UN | وستُنفذ مشاريع بناء الثقة هذه بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، في جميع أنحاء كوسوفو بالضفتين الشمالية والجنوبية من نهر إيبار، وستركز على الطوائف التي تحتاج إلى التعاون والمصالحة. |
Depuis le 19 février, les forces initiales effectuent des missions de reconnaissance et de contact au centre et au sud de la zone d'opérations. | UN | ومنذ 19 شباط/فبراير، اضطلعت القوات الأولية التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي بمهام استطلاعية ومهام للاتصال في الأجزاء الوسطى والجنوبية من منطقة العمليات. |
25. Le 6 août 1995, à 9 heures, deux appareils iraquiens ont été observés volant à proximité du point de coordonnées géographiques TQ 150-020 (feuille Nim-Istgah Navad), au nord de la borne frontière 7/13 et au sud de la borne frontière 7/14, de l'autre côté de la frontière. | UN | ٢٥ - وفي ٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، الساعة ٠٠/٠٩، شوهدت طائرتان عراقيتان تحلقان بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين TQ 150-020 على خريطة نيم - إستاغ نواد، إلى الشمال من دعامة الحدود ٧/١٣ وإلى الجنوب من دعامة الحدود ٧/١٤، على الجانب اﻵخر من الحدود. |
6. Le 26 janvier 1998, à 16 h 10, une chargeuse iraquienne et un camion ont été observés en plein travaux d'excavation autour du point de coordonnées 38R TP 5300026000 (carte de Khosro-Abad), dans le no man's land, au nord de la rivière Ma'ameer et au sud de la rivière Othman, entre les rivières Seid Ussof et Seid Shahab. | UN | ٦ - وفي الساعة ١٠/١٦ من يوم ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، شوهدت شاحنة تحميل وشاحنة عراقيتان تقومان بأعمال الحفر حول اﻹحداثيين الجغرافيين 38R TP 5300026000 على خريطة خسرو - أباد، في المنطقة الحرام، إلى الشمال من نهر مامير وإلى الجنوب من نهر عثمان، بين نهري سيد يوسف وسيد شهاب. |
21. Le 2 août 1995, à 12 h 5, un hélicoptère iraquien de couleur kaki a été observé volant à proximité du point de coordonnées géographiques TQ 150-020 (feuille Nim-Istgah Navad), au nord de la borne frontière 7/13 et au sud de la borne frontière 7/14, dans le no man's land, en territoire iraquien. | UN | ٢١ - وفي ٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، الساعة ٠٥/١٢، شوهدت طائرة عمودية عراقية كاكية اللون تحلق بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين TQ 150-020 على خريطة نيم - إستاغ نواد، إلى الشمال من دعامة الحدود ٧/١٣ وإلى الجنوب من دعامة الحدود ٧/١٤، في المنطقة المجردة من السلاح، في اﻷراضي العراقية. |
Ils se dirigeaient vers le poste de garde de Cheft-e-Alamote, au point de coordonnées NC713002400 (Halaleh), dans le no man's land à l'ouest de la borne frontière 38 et au sud de la borne frontière 39. | UN | وكانت الحافلتان تتحركان باتجاه مخفر شفت آلاموت عند اﻹحداثيات الجغرافية NC713002400 في حلالة في المنطقة الحرام الى الغرب من عمود الحدود ٣٨ والى الجنوب من عمود الحدود ٣٩. |
19. Le 15 septembre 1994, les forces iraquiennes ont tiré cinq balles traçantes qui ont illuminé la zone au point de coordonnées géographiques TP1500083000 (carte de Neem Eestgah) dans le no man's land, au nord de la borne frontière No 7 et au sud de la borne frontière No 7/1. | UN | ١٩ - في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أطلقت قوات عراقية ٥ طلقات مشاعل أضاءت المنطقة عند اﻹحداثيين الجغرافيين TP1500083000 في نيم استغاه في المنطقة المحرمة، الى الشمال من العمود الحدودي ٧ والى الجنوب من العمود الحدودي ٧/١. |
Nous aurions aimé que le rapport du Secrétaire général mentionne les bombardements quotidiens qu'effectuent les Américains et les Britanniques contre l'Iraq dans les prétendues zones d'interdiction de survol, au Nord et au sud de l'Iraq, qui sont totalement illégales. | UN | كنا نأمل أن يتضمن تقرير الأمين العام إشارة إلى القصف الأمريكي والبريطاني اليومي في ما يسمى بمناطق حظر الطيران غير الشرعية وغير القانونية في شمالي العراق وجنوبه. |
Je dois également faire observer que mon pays est l'objet d'une agression quotidienne continue par des avions américains et britanniques dans les deux zones d'interdiction de survol imposées à l'Iraq, au nord et au sud de son territoire, par une décision unilatérale des gouvernements de Washington et de Londres. | UN | ولا بد من الإشارة أيضا إلى أن بلادي تتعرض إلى عدوان يومي غاشم ومستمر تقوم بـه الطائرات الأمريكية والبريطانية في منطقتَـي حظر الطيران المفروضتين على العراق بقرار انفرادي من حكومتي واشنطن ولندن، على شمال العراق وجنوبه. |