"et au traité" - Traduction Français en Arabe

    • ومعاهدة
        
    • وإلى معاهدة
        
    • وفي معاهدة
        
    • وفي المعاهدة
        
    • وبمعاهدة
        
    • ولمعاهدة
        
    • وبدء نفاذ معاهدة
        
    Mesure prise : Les États fédérés de Micronésie sont partie à la Convention sur les armes chimiques et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN الإجراءات المتخذة: ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي طرف في كل من اتفاقية الأسلحة الكيماوية ومعاهدة عدم الانتشار.
    La République des Palaos est partie à la Convention sur les armes biologiques, à la Convention sur les armes chimiques et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN إن جمهورية بالاو دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة عدم الانتشار النووي.
    J'en profite pour indiquer que la Sierra Leone est partie à la fois au TNP et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وبالمناسبة، ينبغي أن أقول إن سيراليون طرف في معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cette position s'est traduite par la dissolution de ses forces armées et son adhésion au Traité susmentionné et au Traité de Tlatelolco. UN وقد تجسد هذا في تسريح قواتها المسلحة وانضمامها إلى المعاهدة المذكورة آنفا وإلى معاهدة تلاتيلولكو.
    Cette opinion correspond aux engagements que mon pays a contractés en devenant partie au TNP et au Traité de Tlatelolco. UN وينسجم هذا الرأي مع الالتزامات التي تعهد بها بلدي عندما أصبحت دولة عضوا في معاهدة عدم الانتشار وفي معاهدة تلاتيلولكو.
    Nous nous félicitons également de la décision de Cuba d'adhérer au TNP et au Traité de Tlatelolco. UN ونرحب أيضا بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو، على حد سواء.
    Par là, je fais allusion, bien sûr, à la Convention sur les armes chimiques et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وعندما أقول هذا فإنني أشير بالطبع إلى اتفاقية منع الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Je fais référence ici au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأشير هنا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il est certain que les questions touchant au régime institué par le TNP et au Traité d'interdiction complète des essais sont particulièrement actuelles. UN ولا جرم أن المسائل المتعلقة بنظام معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أوثق صلة بالموضوع.
    Nous sommes partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونحن طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il est partie au TNP et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونحن طرف في معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous travaillons activement à la définition de corridors interocéaniques et nous attachons une grande importance à l'avenir du Bassin du Rio de la Plata et au Traité en vue de la coopération amazonienne. UN ونحن نعمــل بنشــاط لتحديد الممــرات المحيطية ونعلق أهمية كبيرة على مستقبل حوض بلاتا ومعاهدة التعاون في اﻷمازون.
    Davantage d'États doivent adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et au Traité d'interdiction complète des essais (TICE). UN ومن ثم، فإننا نطالب بانضمام مزيد من الدول إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La tâche de la communauté internationale est d'inciter tous les États à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais (TICE). UN والمهمة المشتركة التي تقع على عاتق المجتمع الدولي تتمثل في تشجيع جميع البلدان على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Enfin, je félicite l'Ambassadeur du Brésil pour l'adhésion de son pays au TNP et au Traité d'interdiction complète des essais. UN وأخيراً، أهنئ سفير البرازيل على انضمام بلده إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    La promotion de la coopération et de l'intégration régionales, conformément à l'Acte constitutif de l'Union africaine et au Traité d'Abuja; UN تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين بما يتفق مع رؤية القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي؛ ومعاهدة أبوجا؛
    Les protocoles relatifs au Traité de Rarotonga de 1985 et au Traité de Pelindaba de 1996 ne sont pas entrés en vigueur. UN والبروتوكولات ذات الصلة بمعاهدة راروتونغا لعام 1985 ومعاهدة بلندابا لعام 1996 لم تدخل حيز النفاذ.
    Nous les exhortons avec vigueur, en accord avec leurs propres déclarations, à mettre un terme définitif à ces essais et, par la suite, à adhérer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et au Traité sur la non-prolifération. UN ونحن ندعوهما بحزم إلى التصرف تمشيا مع بياناتهما ووضع حد لهذه التجارب نهائيا، والانضمام في وقت لاحق إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإلى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Nous lançons un appel à ces pays pour qu'ils s'abstiennent de procéder à de nouveaux essais et de mettre au point d'autres systèmes d'armements et pour qu'ils adhèrent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sans plus tarder. UN ونحن ندعو الدولتين المعنيتين إلى نبذ أية تجارب نووية أخرى أو تسلــح نووي، وإلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بدون تأخير.
    Partie au Traité depuis 1969 et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires depuis 2008, l'Iraq a ratifié récemment le protocole additionnel à l'accord de garanties qu'il a signé il y a des dizaines d'années. UN والعراق دولة طرف في المعاهدة منذ عام 1969 وفي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية منذ عام 2008، وقد صدق مؤخراً على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الذي أبرمه منذ عقود مع الوكالة.
    En leur qualité de participants à la Conférence du désarmement, il ont fait aboutir de concert les négociations consacrées à la Convention sur les armes chimiques et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et demandent à tous les pays d'adhérer à ces instruments. UN وهما ملتزمان أيضا بالمبادئ التوجيهية المعززة لمجموعة الموردين النويين، وبوصفهما مشاركين في مؤتمر نزع السلاح، فقد حققا معا نجاحا في مفاوضات اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وفي المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية، ويدعوان جميع البلدان إلى الانضمام إلى هاتين المعاهدتين.
    L'Australie, État partie, est très attachée à une zone du Pacifique Sud exempte d'armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأستراليا طرف ملتزم بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ وبمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il s'agit incontestablement d'un coup dur porté au désarmement nucléaire et au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وفي ذلك انتكاسة واضحة لنزع السلاح النووي ولمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En ce qui concerne le désarmement nucléaire, la Jordanie réaffirme que l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est nécessaire pour que le régime international de non-prolifération atteigne ses objectifs. UN وفي ما يتعلق بنزع السلاح النووي، يؤكد الأردن مجددا على أن المطلوب لبلوغ أهداف النظام الدولي لمنع الانتشار هو الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus