A représenté le ministère public en 1986 devant la Commission présidentielle spéciale chargée d’enquêter sur la corruption et l’abus de pouvoir de la part de ministres, parlementaires et autres hauts fonctionnaires. | UN | وفي عام ١٩٨٦ قام بالادعاء أمام لجنة رئاسية خاصة حققت في الفساد واستغلال السلطة وإساءة استعمالها من طرف وزراء ونواب برلمانيين وكبار موظفين عموميين آخرين. |
A représenté le ministère public en 1986 devant la Commission présidentielle spéciale chargée d’enquêter sur la corruption et l’abus de pouvoir de la part de ministres, parlementaires et autres hauts fonctionnaires. | UN | وفي عام ١٩٨٦ قام بالادعاء أمام لجنة رئاسية خاصة حققت في الفساد واستغلال السلطة وإساءة استعمالها من طرف وزراء ونواب برلمانيين وكبار موظفين عموميين آخرين. |
Les directeurs et autres hauts responsables sont comptables de la réalisation des neuf produits de gestion définis dans le plan stratégique. | UN | وتقع على عاتق المديرين وكبار الموظفين الإداريين الآخرين مسؤولية تحقيق النواتج الإدارية التسعة الواردة في الخطة الاستراتيجية. |
Au cours de sa mission, il a de nouveau fait état de mes vues au général Than Shwe, au général Maung Aye, au Premier Secrétaire, le général Khin Nyunt, et autres hauts responsables gouvernementaux. | UN | وخلال بعثته، تابع الأفكار التي طرحتها على أعلى مستوى مع الفريق أول الأقدم ثان شوي والفريق أول موانغ آيي والفريق كين نيونت وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين. |
Les directeurs et autres hauts responsables sont comptables de la réalisation des neuf produits concernant la gestion. | UN | وتقع على عاتق المديرين وغيرهم من كبار الموظفين الإداريين مسؤولية تحقيق النواتج الإدارية التسعة. |
:: Notes d'information destinées au Conseil de sécurité, au Secrétaire général et autres hauts fonctionnaires. | UN | :: مذكرات موضوعية بمعلومات أساسية مقدمة إلى مجلس الأمن والأمين العام وغيره من كبار المسؤولين. |
Cette période a été marquée par une grande instabilité institutionnelle due au taux élevé de rotation des ministres et autres hauts fonctionnaires du Gouvernement. | UN | واتسمت تلك الفترة أيضاً بعدم استقرار مؤسسي كبير، مع كثرة تغيير الوزراء وكبار المسؤولين الآخرين في الحكومة. |
Ces conférences avaient pour objet de sensibiliser davantage les ministres et autres hauts responsables gouvernementaux à la nécessité de mener une action urgente dans le domaine de l'assainissement. | UN | وسعت تلك المؤتمرات إلى إذكاء وعي الوزراء وكبار الموظفين الحكوميين بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المرافق الصحية. |
A représenté le ministère public en 1986 devant la Commission présidentielle spéciale chargée d'enquêter sur la corruption et l'abus de pouvoir de la part de ministres, parlementaires et autres hauts fonctionnaires. | UN | وفي عام ١٩٨٦ قام بالادعاء أمام لجنة رئاسية خاصة حققت في الفساد واستغلال السلطة وإساءة استعمالها من طرف وزراء ونواب برلمانيين وكبار موظفين عموميين آخرين. |
Des ministres des affaires étrangères et autres hauts responsables des pays de la région et d'autres États membres de l'Union africaine (UA), ainsi que de partenaires internationaux, tant bilatéraux que multilatéraux, ont également participé à la réunion. | UN | وكذلك شارك في الاجتماع لفيف من وزراء الخارجية وكبار المسؤولين من بلدان المنطقة وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، إلى جانب أطراف الشراكات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Vingt-quatre chefs de service et autres hauts responsables de l'information représentant 19 missions, ainsi que de nombreux membres du personnel du Siège avec le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وشارك في هذه الدورة، التي نظمتها الإدارة بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، 24 من رؤساء وكبار مسؤولي الإعلام في الأمم المتحدة عن 19 بعثة ميدانية تابعة للمنظمة. |
Selon la pratique établie, lors de l'examen des points de l'ordre du jour ou de groupes de questions, les chefs de secrétariat et autres hauts responsables présentent des rapports. | UN | ومن الممارسات الراسخة، عند النظر في البنود أو مجموعات البنود، أن يقوم الرؤساء التنفيذيون وكبار موظفي الأمانة العامة بعرض التقارير. |
Les juges à plein temps ne peuvent être membres de la Chambre des communes et les Lords of Appeal in Ordinary et autres hauts magistrats qui siègent à la Chambre des lords ne prennent généralement pas part à ses travaux si ce n'est dans le cadre d'affaires d'ordre juridique. | UN | والقضاة المتفرغون غير مؤهلين لأن يصبحوا أعضاء في مجلس العموم، ولا يقوم في العادة لوردات الاستئناف العادي وكبار القضاة الآخرين بالمشاركة في إجراءاتها باستثناء ما يتصل منها بالمسائل القانونية. |
Elle fournissent des orientations politiques et un appui aux représentants spéciaux et autres hauts fonctionnaires nommés par le Secrétaire général pour l’aider dans ses efforts de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et de consolidation de la paix. | UN | توفيــر التوجيه والدعم السياسيين للممثليــن الخاصين وغيرهم من كبار المسؤولين الذين يعينهم اﻷمين العام لمساعدته فيما يضطلع به من جهود تتصل بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام. |
Il a aussi salué l'organisation d'un débat de haut niveau auquel participeraient le Secrétaire général de la CNUCED et plusieurs viceministres et autres hauts dignitaires provenant du monde entier. | UN | كما رحب بعقد الجزء الرفيع المستوى الذي سيضمّ الأمين العام للأونكتاد وعدداً من نواب الوزراء وغيرهم من كبار الشخصيات من مختلف أنحاء العالم. |
La présente séance sera la dernière de la série des séances plénières pendant lesquelles les ministres des affaires étrangères et autres hauts responsables d'États membres sont venus prendre la parole à la Conférence. | UN | سنعقد اليوم الجلسة العامة الأخيرة من سلسلة الجلسات التي خاطب فيها وزراءُ خارجية الدول الأعضاء وغيرهم من كبار المسؤولين مؤتمرَ نزع السلاح. |
Elle se compose de 21 membres, anciens chefs d'État et de gouvernement, ministres en exercice, juristes, économistes et autres hauts responsables politiques des hémisphères Nord et Sud, d'Orient et d'Occident. | UN | وهي تتألف من 25 مفوضا، بينهم رؤساء سابقون لدول وحكومات ووزراء وحقوقيون وباحثون اقتصاديون وغيرهم من كبار صانعي السياسات من الشمال والجنوب والشرق والغرب. |
Pour la première fois, depuis l'introduction des fiches récapitulatives de suivi, les directeurs et autres hauts responsables sont comptables, solidairement et individuellement, des produits et de la réalisation des objectifs fixés en matière de gestion dans le plan stratégique. | UN | ولأول مرة، استحدث السجل المتكامل لقياس الإنجاز للصندوق المساءلة الفردية والجماعية للمديرين وغيرهم من كبار المديرين لتحقيق النواتج والغايات الإدارية الخاصة بالخطة الاستراتيجية. |
Les directeurs et autres hauts responsables sont comptables de la réalisation des neuf produits susmentionnés en matière de gestion. | UN | 13 - ويخضع المديرون وغيرهم من كبار المسؤولين الإداريين للمساءلة عن إنجاز النواتج الإدارية التسعة المبينة أدناه. |
:: Notes d'information destinées au Conseil de sécurité, au Secrétaire général et autres hauts fonctionnaires | UN | :: مذكرات فنية بمعلومات أساسية مقدمة إلى مجلس الأمن والأمين العام وغيره من كبار المسؤولين |
8 h 45-10 h 15 Cérémonie de démobilisation du Président Chissano et autres hauts représentants du Gouvernement (état-major général) | UN | الساعة ٤٥/٨ - ١٥/١٠ الاحتفال بتسريح الرئيس شيسانو وغيره من كبار المسؤولين في الحكومة |
Elle a observé le processus de démobilisation dans les zones de regroupement de la RENAMO à Nhamacala, dans la zone de regroupement gouvernemental de Chimoio et au quartier d'état-major de Maputo, où elle a été témoin de la démobilisation du Président Chissano et autres hauts représentants du Gouvernement. | UN | وراقبت عملية التسريح في مناطق تجمع رينامو في نهاماكالا وتسريح العناصر الحكومية في منطقة تجمعهم في شيموي وفي مقر قيادة اﻷركان في مابوتو، حيث شهدت عملية تسريح الرئيس شيسانو وغيره من كبار مسؤولي الحكومة. |