L'effort du Représentant spécial pour clarifier le rôle des investisseurs et autres institutions financières a été favorablement accueilli. | UN | وأعرب عن الترحيب بالجهد الذي بذله الممثل الخاص لتوضيح دور المستثمرين والمؤسسات المالية الأخرى. |
Deuxièmement, leur faible capacité économique les empêche le plus souvent d'apporter les garanties suffisantes demandées par les banques et autres institutions financières pour obtenir le crédit souhaité. | UN | وثانياً، لأن قدرتها الاقتصادية ضعيفة عموماً ولا تستطيع توفير الضمانات الكافية التي تطلبها المصارف والمؤسسات المالية الأخرى للحصول على خدمات الائتمان التي تطلبها. |
Par recettes brutes des banques et autres institutions financières, on entend les intérêts, droits et commissions perçus. | UN | ويتكون الإيراد الإجمالي للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى من إيراد الفائدة والرسوم والعمولة. |
Les banques et autres institutions financières sont tenues de fournir aux autorités monégasques des informations relatives aux avoirs financiers qu'elles détiennent. | UN | والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ملزمة بتزويد السلطات في موناكو بمعلومات تتعلق بالأصول المالية المودعة لديها. |
La loi générale sur les banques et autres institutions financières prévoit également une exception au principe général selon lequel les établissements financiers doivent observer le secret bancaire. | UN | وبالمثل ينص القانون العام بشأن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية على استثناء من المبدأ العام المتعلق بالتزام المؤسسات المالية بكفالة السرية المصرفية. |
Concrètement, cela signifiait que les banques et autres institutions financières devaient faciliter l'accès aux données et aux antécédents lorsqu'il y avait lieu. | UN | وكان مؤداها من الناحية العملية أن على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة. |
La loi générale relative aux banques et autres institutions financières prévoit une exception au principe général selon lequel les institutions financières sont tenues de respecter le secret bancaire. | UN | نص القانون العام للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى على تحديد استثناء من المبدأ العام الذي يلزم المؤسسات المالية الحفاظ على السرية المصرفية اللازمة. |
3. Loi générale sur les banques et autres institutions financières | UN | 3 - القانون العام للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
Supervision des banques et autres institutions financières par l'Agence fédérale de contrôle des prestations de services financiers (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht, BaFin) : | UN | الإشراف على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى من قبل هيئة الرقابة المالية الاتحادية: |
:: La méthode utilisée pour informer les banques et autres institutions financières est exposée dans la réponse à la question 10. | UN | :: يرد ذكر الطريقة المستخدمة لإبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى في الجواب على السؤال 10. |
Les établissements de prêts et autres institutions financières ainsi que les membres de certaines professions sont légalement tenus de rendre compte à la Commission. | UN | وأن مؤسسات الإقراض والمؤسسات المالية الأخرى وكذلك أعضاء مهن معينة مطالبون، قانونا، بتقديم التقارير إلى اللجنة. |
Régimes financiers et réglementaires applicables aux banques et autres institutions financières | UN | النظم المالية واللوائح التنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى |
Les cas d'investissements financiers à court terme feront l'objet d'une réglementation de la part de la Commission des banques et autres institutions financières. | UN | وتخضع الاستثمارات المالية القصيرة الأجل للتنظيم من جانب الهيئة الإشرافية العليا للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
Le Fonds pour l'environnement mondial, des organismes bilatéraux et autres institutions financières | UN | مرفق البيئة العالمية، الوكالات الثنائية والمؤسسات المالية الأخرى |
Certains ont relevé que les progrès avaient été moindres pour ce qui était des rapports financiers des banques et autres institutions financières que pour le secteur public. | UN | واَشير إلى أن التقدّم الذي أُحرز فيما يتعلق بالتقارير المالية التي تقدّمها المصارف والمؤسسات المالية الأخرى لم يبلغ نفس القدر من التقدم الذي أُحرز في القطاع العام. |
On a également recommandé d'imposer des limites quantitatives et de relever le coefficient de réserves obligatoires correspondant à l'engagement extérieur net des banques et autres institutions financières. | UN | واتخذت أيضا التوصية بفرض حدود كمية واشتراطات أعلى على رأس المال والاحتياطيات فيما يتعلق بصافي مجموع القروض الأجنبية والمؤسسات المالية الأخرى. |
Les établissements de microfinancement et autres institutions financières de petite taille se heurtent au même problème. | UN | وتواجه مشكلة مماثلة العديد من مؤسسات التمويل المتناهي الصغر وغيرها من المؤسسات المالية الصغيرة. |
Les banques et autres institutions financières devraient améliorer leurs services. | UN | وبالتالي، ينبغي للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها. |
Sur le montant total de 5,3 millions de dollars dû par la communauté diplomatique, 41 % représentaient des emprunts contractés auprès de banques et autres institutions financières. | UN | ومن مجموع الديون التي تدين بها الجالية الدبلوماسية والتي تبلغ ٥,٣ من ملايين الدولارات، يبلغ المستحق للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ما نسبته ٤١ في المائة. |
Dans la pratique, cela signifiait que les banques et autres institutions financières devaient faciliter l'accès aux données et aux antécédents lorsqu'il y avait lieu. | UN | وكان مؤداها من الناحية العملية أنَّ على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة. |
Le système bancaire brésilien est relativement sain, étant donné que les banques et autres institutions financières avaient déjà été réformées ces dernières années. | UN | فالنظام المصرفي البرازيلي هو نظام سليم نسبيا، نظرا ﻷنه تمت خلال السنوات القليلة الماضية عملية إصلاح للمصارف وسائر المؤسسات المالية. |
d) Recouvrement de montants auprès de tiers, y compris les banques et autres institutions financières. | UN | (د) استرداد مبالغ من أطراف ثالثة، بما في ذلك المصارف أو المؤسسات المالية الأخرى. |
Pour la première fois, la Bangladesh Bank a défini un objectif de versement de prêts par les banques et autres institutions financières aux petites et moyennes entreprises. | UN | 41 - وقام البنك البنغلاديشي لأول مرة بتحديد هدف لصرف القروض من جانب البنوك والمؤسسات المالية غير المصرفية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Les banques et autres institutions financières devraient améliorer leurs services. | UN | وبالتالي، ينبغي للمصارف وباقي المؤسسات المالية أن تعمل على تحسين خدماتها. |