"et autres instruments juridiques" - Traduction Français en Arabe

    • وغيرها من الصكوك القانونية
        
    • والصكوك القانونية الأخرى
        
    • وسائر الصكوك القانونية
        
    :: Adoption de lois et autres instruments juridiques : UN :: اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية:
    iii) Adoption de lois et autres instruments juridiques UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    iii) Adoption de lois et autres instruments juridiques UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    Nous estimons que la communauté internationale doit travailler à l'universalisation des différentes conventions multilatérales et autres instruments juridiques qui portent sur ces armes. UN ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل من أجل إضفاء الطابع العالمي على مختلف الاتفاقيات المتعددة الأطراف والصكوك القانونية الأخرى التي وضعت بشأن هذه الأسلحة.
    Bien qu'étant un pays sans littoral, l'Ouganda est également concerné par la gestion des océans et des mers, comme le prévoit la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et les accords connexes et autres instruments juridiques. UN ومع أن بلدنا بلد غير ساحلي، فإن لنا أيضاً مصلحة في إدارة المحيطات والبحار، حسبما نصت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات القائمة والصكوك القانونية الأخرى.
    34. Le principe de " la souveraineté nationale et de la dignité du peuple congolais " est réaffirmé par la Charte des Nations Unies et autres instruments juridiques internationaux. UN ٣٤ - ويؤكد ميثاق اﻷمم المتحدة وسائر الصكوك القانونية الدولية من جديد مبدأ " السيادة الوطنية وكرامة الشعب الكونغولي " .
    Ces propositions s'inspireront de la Convention européenne des droits de l'homme et autres instruments juridiques internationaux sur les droits de l'homme. UN وستعتمد هذه المقترحات على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    iii) Adoption de lois et autres instruments juridiques UN ' 3` اعتماد القوانين وغيرها من الصكوك القانونية
    Le Recueil contient les textes des lois et autres instruments juridiques en vigueur au Cambodge depuis février 2005. UN وتتضمن المجموعة القوانين وغيرها من الصكوك القانونية التي كانت سارية في كمبوديا في شباط/فبراير 2005.
    Il est très important que la législation des pays dont le système juridique est en mutation soit élaborée conformément aux conventions internationales, lois types et autres instruments juridiques relatifs au droit commercial, ce qui augmentera les chances qu'auront ces pays de s'intégrer dans l'économie de marché. UN ومما له أهمية قصوى أن تصاغ قوانين البلدان التي تمر نظمها القانونية بمرحلة انتقالية طبقا للاتفاقيات الدولية، والقوانين النموذجية وغيرها من الصكوك القانونية في ميدان القانون التجاري، فهذا من شأنه أن يحسن من فرص اندماج هذه البلدان في اقتصاد السوق.
    Les droits et les libertés des citoyens sont affirmés dans la Loi fondamentale, c'est-à-dire la Constitution, et sont mis en œuvre par des lois constitutionnelles et autres instruments juridiques adoptés en vertu des lois définissant les procédures et modalités de réalisation de ces droits et de ces libertés. UN أما حقوق المواطن وحرياته فيؤكدها القانون الأساسي الأوكراني، أي الدستور، ويجري إعمالها عن طريق القوانين الدستورية وغيرها من الصكوك القانونية المعتمدة وفقاً للقوانين والتي تحدد نظام وتفاصيل إعمال تلك الحقوق والحريات.
    Consciente qu'il faut d'urgence développer les activités de coopération technique pour aider les pays en développement et les pays en transition, en particulier, à mettre en application les conventions et autres instruments juridiques et les principes directeurs des Nations Unies, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في جهودها المبذولة من أجل ترجمة اتفاقيات الأمم المتحدة وغيرها من الصكوك القانونية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات إلى واقع ملموس،
    Conformément à l'article 4 de la loi relative à l'aviation civile et à l'article 4 de la loi sur les aéroports, ainsi qu'au système mexicain d'incorporation automatique des traités, ces lois, traités internationaux et autres instruments juridiques s'appliquent aux services publics de transports aériens ainsi qu'aux aérodromes civils. UN ووفقا للمادة 4 من قانون الطيران المدني والمادة 4 من قانون المطارات، وكذلك وفقا لنظامنا الخاص بإدراج المعاهدات مباشرة، تخضع خدمات النقل الجوي العام والمطارات المدنية لهذين القانونين وللمعاهدات الدولية والصكوك القانونية الأخرى.
    2) Un grand nombre de traités et autres instruments juridiques évoquent la souveraineté des États sur les ressources naturelles. UN 2) ويشير العديد من المعاهدات والصكوك القانونية الأخرى إلى سيادة الدول على الموارد الطبيعية().
    1. Adhésion universelle aux traités et autres instruments juridiques relatifs aux armes de destruction massive et à leurs systèmes de lancement et respect de leurs dispositions par les États parties. UN 1 - التزام جميع الدول الأطراف بالمعاهدات والصكوك القانونية الأخرى في مجال أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، وامتثالها لهذه المعاهدات والصكوك.
    ii) Fourniture d'avis sur les accords et autres instruments juridiques devant être conclus avec les organisations affiliées et les organisations internationales et intergouvernementales, et, selon qu'il conviendra, supervision et contrôle de l'étude et de la négociation de ces instruments et établissement de leur texte; UN ' 2` توفير المشورة، والإشراف والرقابة حسب الاقتضاء، فيما يتعلق باستعراض الاتفاقات والصكوك القانونية الأخرى والتفاوض بشأنها، وصياغتها، مع المنظمات الأعضاء وسائر المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    b) Fourniture d'avis sur les accords et autres instruments juridiques devant être conclus avec les organisations affiliées et les organisations internationales et intergouvernementales, et, selon qu'il conviendra, supervision et contrôle de l'étude et de la négociation de ces instruments et établissement de leur texte; UN (ب) توفير المشورة، وفضلاً عن الإشراف والرقابة حسب الاقتضاء فيما يتعلق باستعراض الاتفاقات والصكوك القانونية الأخرى والتفاوض بشأنها، وصياغتها، مع المنظمات الأعضاء، ومع المنظمات الدولية والحكومية الدولية الأخرى؛
    Liste des accords internationaux et autres instruments juridiques existants en matière d’activités spatiales (avec mention de leur source), établie par le Secrétariat pour servir de document de travail aux États membres UN قائمة الاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة باﻷنشطة المتعلقة بالفضاء )والمواضع التي يمكن العثور عليها فيها( ، أعدتها اﻷمانة كورقة عمل للدول اﻷعضاء
    :: Garde de tous les traités/conventions de l'OUA et autres instruments juridiques dont le Secrétariat général de l'OUA est dépositaire et information continue des États Membres sur l'état des signatures et ratifications desdits instruments UN :: القيام بمهام الأمين على جميع معاهدات واتفاقيات منظمة الوحدة الأفريقية وسائر الصكوك القانونية المودعة لدى الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية وإبلاغ الدول الأعضاء باستمرار بحالة التوقيعات والتصديقات على تلك الصكوك.
    Le Comité a fait sienne la recommandation du Sous-Comité tendant à prier le Secrétariat de recenser, dans le cadre des ressources disponibles, les accords internationaux et autres instruments juridiques existants en matière d’activités spatiales en indiquant leur source, en vue de les consigner dans une liste qui servirait de document de travail aux États Membres. UN ١٤٤- وأيدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأنه ينبغي لﻷمانة أن تعد، ضمن حدود الموارد الموجودة، قائمة بالاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة باﻷنشطة المتعلقة بالفضاء، أينما وجدت، كوثيقة عمل للدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus