"et autres mécanismes de" - Traduction Français en Arabe

    • وغيرها من الآليات
        
    • وغير ذلك من آليات
        
    • وغيرها من آليات
        
    • وسائر آليات
        
    • والآليات الأخرى
        
    • وغيره من آليات
        
    7. Acceptation de la compétence des tribunaux régionaux et autres mécanismes de protection des droits de l'homme 156 - 157 55 UN 7- قبول اختصاص المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان وغيرها من الآليات 156-157 62
    7. Acceptation de la compétence des tribunaux régionaux et autres mécanismes de protection des droits de l'homme UN 7- قبول اختصاص المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان وغيرها من الآليات
    iv) Un manuel d'opérations pratiques décrira le fonctionnement des différentes opérations de prêt de capitaux de départ remboursables et autres mécanismes de financement novateurs, en consultation avec le Comité des représentants permanents et le Comité de direction et de suivi; UN ' 4` توفير دليل تنفيذي للعمليات يصف العمليات الخاصة بمختلف عمليات تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات التمويلية المبتكرة بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين ولجنة التوجيه والرصد؛
    Certains progrès ont également été accomplis dans la mise en place de systèmes d’information nationaux et autres mécanismes de suivi. UN وأحرز أيضا بعض التقدم في إنشاء نظم معلومات وطنية وغير ذلك من آليات الرصد.
    Il participe également au Comité de haut niveau sur les programmes et autres mécanismes de coordination du système des Nations Unies. UN كما يشارك أيضاً في اللجنة رفيعة المستوى للبرامج وغيرها من آليات التنسيق لمنظمة الأمم المتحدة.
    Le but des opérations menées par ONUSOM II était de rétablir la sécurité et la légalité à Mogadishu en exécutant un programme complet de désarmement dans la capitale, en neutralisant les systèmes de diffusion et autres mécanismes de propagande utilisés pour inciter à la violence et en empêchant de nouvelles violations du cessez-le-feu. UN وقد تمثل هدف الاجراءات اللاحقة، التي قامت بها العملية، في استعادة اﻷمن والقانون والنظام في مقديشيو من خلال تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح في العاصمة، وتحييد شبكات البث الاذاعي وسائر آليات الداعية المستخدمة على العنف، والحيلولة دون حدوث أي انتهاكات أخرى لوقف اطلاق النار.
    C'est pourquoi le Bureau de la Représentante spéciale continuera de souligner le rôle majeur des conseillers à la protection de l'enfance et autres mécanismes de protection de l'enfant dans les opérations de maintien de la paix. UN ولهذا الغرض، سيواصل مكتب الممثلة الخاصة التأكيد على أهمية هؤلاء المستشارين والآليات الأخرى لحماية الطفل في إطار عمليات حفظ السلام.
    CCNUCC - Fonds d'adaptation et autres mécanismes de financement de l'adaptation UN اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ - صندوق التكيُّف وغيره من آليات تمويل التكيُّف
    iv) Un manuel d'opérations pratiques décrira le fonctionnement des différentes opérations de prêt de capitaux de départ remboursables et autres mécanismes de financement novateurs, en consultation avec le Comité des représentants permanents et le Comité de direction et de suivi; UN ' 4` توفير دليل تنفيذي للعمليات يصف العمليات الخاصة بمختلف عمليات تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات التمويلية المبتكرة بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين ولجنة التوجيه والرصد؛
    Les activités du secteur feront l'objet d'évaluations externes, y compris pour évaluer les progrès de la mise en œuvre des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et autres mécanismes de financement novateurs, ainsi que pour évaluer les alternatives en vue d'une mise en œuvre plus efficace; UN سيتم الاضطلاع بتقييمات خارجية لأنشطة القطاع، بما في ذلك تقييم التقدم المحرز في تنفيذ العمليات التجريبية في تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات المبتكرة وتقييم البدائل من أجل التنفيذ بصورة أكثر فعالية؛
    Des dispositions administratives et financières distinctes régiront le fonctionnement des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ et autres mécanismes de financement novateurs, comme indiqué dans le Règlement financier et les Règles de gestion financière de la Fondation; UN تخضع الأنشطة التجريبية لعمليات تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات المبتكرة لترتيبات إدارية ومالية ضرورية منفصلة على النحو المشروح في النظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة للمؤسسة؛
    Les activités du secteur feront l'objet d'évaluations externes, y compris pour évaluer les progrès de la mise en œuvre des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ remboursables et autres mécanismes de financement novateurs, ainsi que pour évaluer les alternatives en vue d'une mise en œuvre plus efficace; UN سيتم الاضطلاع بتقييمات خارجية لأنشطة القطاع، بما في ذلك تقييم التقدم المحرز في تنفيذ العمليات التجريبية في تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات المبتكرة وتقييم البدائل من أجل التنفيذ بصورة أكثر فعالية؛
    Des dispositions administratives et financières distinctes régiront le fonctionnement des opérations expérimentales de prêt de capitaux de départ et autres mécanismes de financement novateurs, comme indiqué dans le Règlement financier et les Règles de gestion financière de la Fondation; UN تخضع الأنشطة التجريبية لعمليات تمويل الاستثمار الأولي الواجب السداد وغيرها من الآليات المبتكرة لترتيبات إدارية ومالية ضرورية منفصلة على النحو المشروح في النظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة للمؤسسة؛
    Les efforts faits pour transformer le système de gouvernance et accroître la participation des femmes aux processus politiques reposent sur un travail de sensibilisation des partis politiques et autres mécanismes de recrutement. UN وقد تعززت الجهود المبذولة الرامية إلى تغيير نظام الحكم وزيادة مشاركة المرأة في العمليات السياسية من خلال التدريب على التوعية الجنسانية في الأحزاب السياسية وغير ذلك من آليات إشراك الجهات الأخرى.
    Le Directeur des politiques et pratiques a indiqué que l'UNICEF s'emploierait à rendre compte des résultats de son travail pour l'égalité des sexes dans le rapport annuel du Directeur général et s'attacherait davantage à désagréger les objectifs et les indicateurs figurant dans le cadre de résultats actualisé du PSMT et autres mécanismes de présentation de rapports. UN ولاحظ المدير لشؤون السياسات والممارسات أن اليونيسيف ستسعى جاهدة إلى الإبلاغ عن تأثير عملها في مجال المساواة بين الجنسين في التقرير السنوي للمدير التنفيذي، وإلى بذل جهد إضافي في تصنيف الأهداف والمؤشرات في إطار النتائج المستكمل للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وغير ذلك من آليات الإبلاغ.
    Le Directeur des politiques et pratiques a indiqué que l'UNICEF s'emploierait à rendre compte des résultats de son travail pour l'égalité des sexes dans le rapport annuel du Directeur général et s'attacherait davantage à désagréger les objectifs et les indicateurs figurant dans le cadre de résultats actualisé du PSMT et autres mécanismes de présentation de rapports. UN ولاحظ المدير لشؤون السياسات والممارسات أن اليونيسيف ستسعى جاهدة إلى الإبلاغ عن تأثير عملها في مجال المساواة بين الجنسين في التقرير السنوي للمدير التنفيذي، وإلى بذل جهد إضافي في تصنيف الأهداف والمؤشرات في إطار النتائج المستكمل للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وغير ذلك من آليات الإبلاغ.
    Il faudra simplifier les règles relatives à l'établissement de rapports afin d'alléger le travail des bureaux nationaux de statistique et autres mécanismes de suivi dans ce domaine. UN وهناك حاجة الى تبسيط نظم تقديم اﻹبلاغ لتخفيف العبء على المكاتب الاحصائية الوطنية وغيرها من آليات الرصد.
    Création de commissions de vérité et autres mécanismes de cet ordre UN إنشاء لجان تقصي الحقائق وغيرها من آليات البحث عن الحقيقة
    D. Réexaminer le rôle des commissions de vérité et autres mécanismes de cet ordre pour protéger les droits des peuples autochtones UN دال - إعادة النظر في إنشاء لجان تقصي الحقائق وغيرها من آليات البحث عن الحقيقة لحماية حقوق الشعوب الأصلية
    Il faut espérer que ce nouveau point de l'ordre du jour pourra servir à renforcer les efforts de revitalisation de la Conférence du désarmement et autres mécanismes de désarmement de l'ONU et offrira une tribune pour discuter de manière plus approfondie de la manière de faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. UN وقال إنه يرجو أن يستخدم بند جدول الأعمال الجديد في تعزيز الجهود الرامية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح وسائر آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح، وفي توفير محفل لمواصلة مناقشة كيفية المضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    81. Nous serions disposés à étudier plus avant les propositions tendant à répartir le temps disponible au titre de chaque point de l'ordre du jour entre les différents groupes, à savoir les États membres, les États observateurs, les organismes intergouvernementaux, les ONG, les rapporteurs spéciaux et autres mécanismes de la Commission et les institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN 81- ونحن مستعدون لمناقشة مقترحات أخرى لتقسيم الوقت المتاح لكل بند من بنود جدول الأعمال على مختلف المجموعات، بما في ذلك الدول الأطراف، والدول المشتركة بصفة مراقب، والهيئات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمقررين الخاصين والآليات الأخرى للجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    d) Augmentation du nombre d'États membres de la CESAP participant au Centre de l'Asie et du Pacifique pour le transfert de technologie et autres mécanismes de transfert de technologies promus par la CESAP, y compris des réseaux régionaux UN (د) زيادة عدد البلدان المشاركة في مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا وغيره من آليات نقل التكنولوجيا التي تروج لها اللجنة، بما في ذلك الشبكات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus