"et autres organes de" - Traduction Français en Arabe

    • وغيرها من هيئات
        
    • وغيرها من الهيئات
        
    • وغيره من هيئات
        
    • وهيئات أخرى
        
    • وغيرها من أجهزة
        
    :: Appuyer l'entrée de femmes au sein de gouvernement et autres organes de décision de haut niveau. UN :: دعم إشراك المرأة على مستوى عال في الحكومة وغيرها من هيئات صنع القرار.
    L'échange d'informations entre la Commission et les institutions spécialisées et autres organes de l'ONU devrait être encouragé; UN ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بين اللجنة والوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة؛
    Rapport des coprésidents du Comité directeur sur les activités des groupes de travail et autres organes de la Conférence TABLE DES MATIERES UN تقرير الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية عن أنشطة اﻷفرقة العاملة وغيرها من هيئات المؤتمر
    Un certain nombre d'intervenants ont fait mention de conseils nationaux des femmes et autres organes de coordination semblables, qui coopéraient avec les autorités nationales compétentes. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن المجالس الوطنية النسائية وغيرها من الهيئات المشابهة تعمل بنشاط على التنسيق والتعاون مع السلطات الوطنية المعنية.
    S'agissant du Monténégro, le Rapporteur spécial est reconnaissant pour la coopération dont il a bénéficié auprès des ministères et autres organes de la République du Monténégro, notamment du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la protection des minorités nationales et du Ministère de la justice, ainsi que de diverses autorités municipales. UN وفي الجبل الأسود، يود المقرر الخاص أن يقر بتعاون وزارات الجمهورية وغيرها من الهيئات في الجبل الأسود، بما فيها وزارة الخارجية ووزارة حماية الأقليات القومية ووزارة العدل، وكذلك مختلف السلطات البلدية.
    Coordination avec le Comité des commissaires aux comptes et autres organes de contrôle de l'ONU UN التنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات وغيره من هيئات الرقابة في الأمم المتحدة
    Désigner les ministres et les démettre de leurs fonctions, et désigner et dissoudre les comités d'État et autres organes de l'administration publique; UN إنشاء وإلغاء وزارات ولجان الدولة وهيئات أخرى لإدارة الدولة؛
    e) Redoubler d'efforts pour renforcer la réglementation prudentielle applicable aux banques et à d'autres institutions financières et donner aux banques centrales et autres organes de contrôle les pouvoirs ainsi que les moyens de suivi et de surveillance nécessaires pour faire respecter les lois et règlements en vigueur; UN (ه) تعزيز الجهود لتنفيذ نُظم الحيطة التي تخضع لها المصارف وغيرها من المؤسسات المالية وتزويد المصارف المركزية وغيرها من أجهزة الرقابة بما يناسبها من السلطة القانونية والقدرة الإشرافية والرقابية لضمان الامتثال للقوانين والأنظمة ذات الصلة؛
    Ce pouvoir est exercé directement ou par l'intermédiaire des assemblées du pouvoir populaire et autres organes de l'État qui en sont l'émanation. UN وتمارَس هذه السلطة بشكل مباشر أو عبر جمعيات الشعب وغيرها من هيئات الدولة التي تستمد سلطتها من تلك الجمعيات.
    1. On trouvera dans le présent rapport des informations sur les activités des groupes de travail et autres organes de la Conférence. UN ١ - يتضمن هذا التقرير معلومات عن أنشطة اﻷفرقة العاملة وغيرها من هيئات المؤتمر.
    - Dans les agences du gouvernement et autres organes de l'Etat et des administrations locales; UN - في الوكالات الحكومية وغيرها من هيئات الدولة والحكومات المحلية؛
    :: D'accroître l'autorité et la participation politique des femmes aux parlements nationaux et autres organes de décision afin de leur permettre de se faire mieux entendre et d'obtenir une meilleure satisfaction de leurs besoins; UN :: تعزيز الدور القيادي للمرأ ومشاركتها السياسية في البرلمانات الوطنية وغيرها من هيئات صنع القرار بهدف إعلاء صوت المرأة وتلبية احتياجاتها بشكل أفضل.
    Le Gouvernement australien est résolu à accroître le nombre de femmes occupant des postes dirigeants et de responsabilité, notamment la proportion de femmes nommées aux conseils d'administration et autres organes de décision. UN 116 - تلتزم الحكومة الأسترالية بزيادة عدد النساء في أدوار القيادة وصنع القرار، بما في ذلك عدد النساء المعينات في مجالس الإدارات وغيرها من هيئات صنع القرار.
    La Loi sur l'égalité des chances et l'égalité de traitement des femmes et des hommes contient également deux dispositions relatives à la représentation des femmes et des hommes dans les groupes de travail et autres organes de l'Assemblée nationale, le gouvernement et les ministères. UN ويتضمن قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل أيضا حكمين يتعلقان بتمثيل المرأة والرجل في الهيئات العاملة وغيرها من هيئات الجمعية الوطنية، والحكومة، والوزارات.
    Les ministères et autres organes de l'administration centrale, les organismes du travail nationaux établis en application de la loi et le Fonds national pour l'emploi sont chargés de son application. UN وأنيطت مهمة التنفيذ بالوزارات وغيرها من الهيئات اﻹدارية الحكومية المركزية، وبهيئات العمل الحكومية المنشأة بموجب القانون، وبصندوق العمل.
    Ainsi, les représentants des organes de lutte contre la corruption sont désormais encouragés à participer aux équipes spéciales et autres organes de coordination susmentionnés. UN ومن ثم تواصل الآن فرق العمل السابقة الذكر وغيرها من الهيئات التنسيقية دعوة ممثلي هيئات مكافحة الفساد للمشاركة في هذا المضمار.
    Il a été appelé à faire partie de diverses équipes de travail spéciales, commissions d'enquête et autres organes de la fonction publique, et a exercé des activités dans les domaines commercial et judiciaire à Trinité-et-Tobago et à l'étranger. UN ولقد دُعي السيد دوما للعمل في إطار طائفة متنوعة من فرق العمل، ولجان التحقيق، وغيرها من الهيئات المعنية بمجال الخدمة العامة، ومجالات الأعمال التجارية، والشؤون القضائية، داخل وخارج ترينيداد وتوباغو.
    C. Coordination avec le Comité des commissaires aux comptes et autres organes de contrôle de l'ONU UN جيم - التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وغيره من هيئات الرقابة بالأمم المتحدة
    B. Coordination avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et autres organes de contrôle des Nations Unies UN باء - التنسيق مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وغيره من هيئات الرقابة بالأمم المتحدة
    Pour éviter les doubles emplois, il utilise, chaque fois que cela est possible, les rapports pertinents présentés au Conseil économique et social et autres organes de l'Organisation des Nations Unies " . UN ويعمل المجلس، تفاديا للازدواج، على أن يستفيد عن الإمكان من التقارير المختصة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من هيئات الأمم المتحدة " .
    Les annexes au présent rapport contiennent des informations statistiques et financières, ainsi que des références aux documents pertinents de l'Assemblée générale et autres organes de l'ONU qui ont trait aux activités de l'Office. UN وتقدم المرفقات بيانات احصائية ومالية تتصل بأعمال اﻷونروا، فضلا عن إحالات مرجعية الى الوثائق ذات الصلة للجمعية العامة وهيئات أخرى في اﻷمم المتحدة.
    Les annexes au présent rapport contiennent des informations statistiques et financières, ainsi que des références aux documents pertinents de l'Assemblée générale et autres organes de l'ONU qui ont trait aux activités de l'Office. UN وتقدم المرفقات بيانات احصائية ومالية تتصل بأعمال اﻷونروا، فضلا عن إحالات مرجعية الى الوثائق ذات الصلة للجمعية العامة وهيئات أخرى في اﻷمم المتحدة.
    e) Redoubler d'efforts pour renforcer la réglementation prudentielle applicable aux banques et à d'autres institutions financières et donner aux banques centrales et autres organes de contrôle les pouvoirs ainsi que les moyens de suivi et de surveillance nécessaires pour faire respecter les lois et règlements en vigueur; UN (ه) تعزيز الجهود لتنفيذ نُظم الحيطة التي تخضع لها المصارف وغيرها من المؤسسات المالية وتزويد المصارف المركزية وغيرها من أجهزة الرقابة بما يناسب من السلطة القانونية والقدرة الإشرافية والرقابية لضمان الامتثال للقوانين والأنظمة المنطبقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus