"et autres personnes déplacées" - Traduction Français en Arabe

    • وغيرهم من المشردين
        
    • وغيرهم من الأشخاص المشردين
        
    • والمشردين داخلياً
        
    • والمشردين اﻵخرين
        
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées: projet de résolution UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشردين: مشروع قرار
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين إلى ديارهم وغيرهم من الأشخاص المشردين
    Rapport final de M. Pinheiro sur la restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN التقرير النهائي للسيد بينهيرو عن رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً
    Si la tâche fondamentale du HCR consiste à assurer une protection, celle de l'OIM est de fournir un soutien opérationnel aux migrants, réfugiés et autres personnes déplacées qui nécessitent une assistance. UN وإذا كانت أعمال المفوضية تتمثل في توفير الحماية، فإن أعمال المنظمة الدولية للهجرة تكمن في الدعم العملي لتحركات المهاجرين واللاجئين والمشردين اﻵخرين الذين في حاجة إلى المساعدة.
    C'est aussi une réalité qui complique souvent le processus de retour des réfugiés et autres personnes déplacées. UN وهو أيضاً حقيقة تعقد في أغلب الأحيان عملية عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين.
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين
    Le Jesuit Refugee Service est une organisation catholique internationale qui a pour mission d'accompagner les réfugiés et autres personnes déplacées de force et de défendre leurs droits. UN إن الجمعية اليسوعية لخدمة اللاجئين منظمة كاثوليكية دولية تتمثل رسالتها في احتضان اللاجئين وغيرهم من المشردين قسرا وخدمتهم والقيام بأنشطة الدعوة نيابة عنهم.
    Le développement normatif et le renforcement des normes internationales à cet égard pourraient sensiblement améliorer les conditions de vie d'innombrables réfugiés et autres personnes déplacées et vulnérables dans le monde entier. UN وبمقدور المعايير الدولية التي توضع وتعزَّز بشكل معياري في هذا الخصوص أن تحسِّن بشكل كبير الأوضاع المعيشية لما لا يُعد ولا يُحصى من اللاجئين وغيرهم من المشردين والضعفاء في جميع أنحاء العالم.
    La restitution des logements et des biens est souvent essentielle pour faciliter la solution durable du rapatriement, laquelle a souvent la préférence de nombreux réfugiés et autres personnes déplacées. UN وغالباً ما يكون رد السكن والممتلكات أمراً لا بد منه من أجل تيسير الحل الدائم المتمثل في العودة إلى الوطن، وهو حل يفضله العديد من اللاجئين وغيرهم من المشردين في غالب الأحيان.
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشردين
    Nous réitérerons que l'Organisation et, en fait, la communauté internationale, ne peut se permettre d'abandonner les réfugiés et autres personnes déplacées se trouvant dans diverses parties du continent africain. UN وقد ذكرنا من قبل، ونود أن نكرر من جديد، أن المنظمة، بل والمجتمع الدولي، لا يسعهما أن يفقدا الأمل بالنسبة للاجئين الأفريقيين وغيرهم من الأشخاص المشردين في مختلف بقاع القارة الأفريقية.
    des réfugiés et autres personnes déplacées 340 UN وغيرهم من الأشخاص المشردين 320
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً
    Restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً
    60. Dans sa résolution 1999/47, la Commission a encouragé la SousCommission à poursuivre ses travaux sur la question de la restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées. UN 60- شجعت لجنة حقوق الإنسان اللجنة الفرعية، في قرارها 1999/47، على مواصلة عملها بشأن مسألة رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    33. Le HCR a pour mandat, notamment, de défendre les droits de l'homme des réfugiés, des rapatriés et autres personnes déplacées relevant de sa compétence. UN ٣٣ - وتشمل مسؤوليات المفوضية في مجال الحماية حماية حقوق اﻹنسان للاجئين والعائدين والمشردين اﻵخرين موضع اهتمام المفوضية.
    Au cours de la réunion, il a été réaffirmé que le règlement politique des conflits était un préalable nécessaire à la solution efficace des problèmes des réfugiés et autres personnes déplacées. UN ١٥ - وجرى التأكيد خلال الاجتماع على أن التسوية السياسية للنزاعات شرط لا بد منه من أجل التوصل إلى حلول فعالة لمشاكل اللاجئين والمشردين اﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus