"et autres prestations" - Traduction Français en Arabe

    • والاستحقاقات اﻷخرى
        
    • وغيرها من المستحقات
        
    • وغير ذلك من الاستحقاقات
        
    • والمزايا الأخرى
        
    • وغيرها من الاستحقاقات
        
    • واستحقاقات أخرى
        
    • ودفع البدلات الأخرى
        
    • وغيرها من مستحقات الضمان
        
    • وسداد بدلات أخرى
        
    • والاستحقاقات المرتبطة بها
        
    • واستحقاقاتهم الأخرى
        
    • وغيرها من استحقاقات
        
    • والمستحقات الأخرى
        
    • واستحقاقات الضمان الاجتماعي اﻷخرى
        
    • والبدلات الأخرى
        
    v) Publication d'instructions administratives et de circulaires relatives aux traitements, indemnités et autres prestations UN التعليمات والتعميمات اﻹدارية المتصلة بالمرتبات والعلاوات والاستحقاقات اﻷخرى
    v) Instructions administratives et circulaires relatives aux traitements, indemnités et autres prestations UN ' ٥ ' إصدار التعليمات والتعميمات اﻹدارية المتصلة بالمرتبات والعلاوات والاستحقاقات اﻷخرى
    Il s'agit des coûts des salaires et autres prestations versés à ses employés du Royaume-Uni entre août 1990 et mars 1991. UN وتتعلق المطالبة بتكاليف المرتبات وغيرها من المستحقات المدفوعة إلى موظفيها من مواطني المملكة المتحدة بين آب/أغسطس 1990 وآذار/مارس 1991.
    Paiement des traitements et des indemnités et autres prestations dues aux fonctionnaires de l'ONU, aux consultants et aux boursiers de l'ONU UN دفع المرتبات والعلاوات ذات الصلة وغير ذلك من الاستحقاقات لموظفي الأمم المتحدة، والخبراء الاستشاريين، والحاصلين على زمالات من الأمم المتحدة
    Règlements concernant la maternité et autres prestations sociales UN اللوائح المتعلقة بمزايا الأُمومة والمزايا الأخرى
    Indemnités de subsistance et autres prestations sociales de l'Etat UN استحقاقات العيش وغيرها من الاستحقاقات الاجتماعية التي توفرها الدولة
    Sécurité sociale et autres prestations UN ضمان اجتماعي واستحقاقات أخرى
    v) Instructions administratives et circulaires relatives aux traitements, indemnités et autres prestations UN `٥` التعليمــات والتعميمــات اﻹداريــة المتصلــة بالمرتبات والعلاوات والاستحقاقات اﻷخرى
    i) Elaboration, au sein de l'Organisation, et coordination, avec d'autres organisations appliquant le régime commun des politiques et procédures touchant les traitements, pensions, indemnités et autres prestations : UN `١` القيام داخل المنظمة بوضع السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى وتنسيقها مع المؤسسات اﻷخرى في النظام الموحد:
    iii) Détermination, examen et révision des indemnités et autres prestations relatives aux opérations de maintien de la paix; participation aux missions de reconnaissance techniques; UN `٣` تحديد واستعراض واستكمال البدلات والاستحقاقات اﻷخرى المتصلة بحفظ السلم، والاشتراك في البعثات الموفدة ﻹجراء الدراسات الاستقصائية التقنية؛
    i) Elaboration, au sein de l'Organisation, et coordination, avec d'autres organisations appliquant le régime commun des politiques et procédures touchant les traitements, pensions, indemnités et autres prestations : UN `١` القيام داخل المنظمة بوضع السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى وتنسيقها مع المؤسسات اﻷخرى في النظام الموحد:
    iii) Détermination, examen et révision des indemnités et autres prestations relatives aux opérations de maintien de la paix; participation aux missions de reconnaissance techniques; UN `٣` تحديد واستعراض واستكمال البدلات والاستحقاقات اﻷخرى المتصلة بحفظ السلم، والاشتراك في البعثات الموفدة ﻹجراء الدراسات الاستقصائية التقنية؛
    i) Élaboration au sein de l'Organisation, et en coordination avec les autres organismes du système, des politiques et procédures relatives aux traitements, pensions, indemnités et autres prestations qui doivent être communes aux organisations appliquant le régime commun : UN ' ١ ' القيام داخل المنظمة بصياغة سياسات وإجراءات النظام الموحد فيما يتعلق بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى وتنسيق ذلك مع المنظمات اﻷخرى:
    9. En elle-même, l'expulsion de l'État d'emploi ne porte atteinte à aucun des droits acquis, conformément à la législation de cet État, par les travailleurs migrants ou les membres de leur famille, y compris le droit de percevoir les salaires et autres prestations qui leur sont dus. > > UN 9 - لا يمس الطرد من دولة العمل، في حد ذاته، أية حقوق للعامل المهاجر أو أحد أفراد أسرته تكون مكتسبة وفقا لقانون تلك الدولة، بما في ذلك حق الحصول على الأجور وغيرها من المستحقات الواجبة له``.
    Tout en notant que les familles avec des enfants perçoivent des allocations familiales et autres prestations, il s'inquiète de la situation des familles de trois enfants ou plus et des familles monoparentales, qui continuent à être touchées de manière disproportionnée par la pauvreté. UN وإذ تلاحظ اللجنة توفير إعانات الأطفال وغيرها من المستحقات للأسر التي تعيل أطفالاً، فهي تبقى قلقة إزاء وضع الأسر التي لديها ثلاثة أولاد أو أكثر والأسر ذات العائل الوحيد، التي لا تزال تعاني على نحو غير متناسب من الفقر.
    Ajustement au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et autres prestations à payer UN التسوية المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغير ذلك من الاستحقاقات المستحقة الدفع
    Lorsque le mari et la femme sont l'un et l'autre employés par l'Organisation, leur statut contractuel ne se trouve pas modifié du fait de leur mariage, mais les droits et autres prestations dont ils bénéficient sont modifiés conformément aux dispositions pertinentes du Statut et du Règlement du personnel. UN إذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا لدى الأمم المتحدة، فإن زواجهما لا يمس المركز التعاقدي لأي منهما، ولكن تعدل الاستحقاقات والمزايا الأخرى التي يحصلان عليها، وذلك وفقا للمنصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Il a alloué des fonds pour verser les arriérés de solde et autres prestations à certains des 630 soldats qui doivent être mis à la retraite. UN فخصصت أموالا لدفع المرتبات المتأخرة وغيرها من الاستحقاقات لنحو ٦٣٠ جنديا من الجنود المقرر تقاعدهم.
    Prime de rapatriement et autres prestations UN الإعادة إلى الوطن واستحقاقات أخرى
    2.7.4 Raccourcissement du délai nécessaire à l'exécution des opérations mensuelles concernant la paie et autres prestations (2011/12 : s.o.; 2012/13 : 95 % des opérations exécutées dans les 5 jours; 2013/14 : 98 % des opérations exécutées dans les 5 jours) UN 2-7-4 تقليص الوقت اللازم لتجهيز كشوف المرتبات الشهرية للموظفين ودفع البدلات الأخرى (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 95 في المائة في غضون 5 أيام؛ 2013/2014: 98 في المائة في غضون 5 أيام)
    L'une des plus importantes est la prévention de l'apatridie; mais les États concernés doivent s'occuper aussi de questions comme la double nationalité, la séparation des familles, les obligations militaires, les pensions et autres prestations sociales et le droit de résidence, entre autres. UN ومن أهم المسائل ما يتمثل في مسألة انعدام الجنسية. إلا أنه يجب على الدول المعنية أيضاً أن تعالج مسائل من قبيل ازدواج الجنسية، وفصل الأسر، والتزامات الخدمة العسكرية، والمعاشات التقاعدية وغيرها من مستحقات الضمان الاجتماعي، وحق الإقامة، وما إلى ذلك.
    5.7.5 Maintien du délai de versement des traitements mensuels et autres prestations (2012/13 : 99,8 % des versements effectués dans les 5 jours; 2013/14 : 98 % des versements effectués dans les 5 jours; 2014/15 : 98 % des versements effectués dans les 5 jours) UN 5-7-5 الحفاظ على الوقت اللازم لتجهيز كشوف المرتبات الشهرية للموظفين وسداد بدلات أخرى (2012/2013:99.8 في المائة في غضون 5 أيام؛ 2013/2014: 98 في المائة في غضون 5 أيام؛ 2014/2015: 98 في المائة في غضون 5 أيام)
    Il a pour mission de fournir des services aux participants et de servir des pensions de retraite et autres prestations aux retraités et autres prestataires, dans des conditions optimales de sécurité, d'efficience, de transparence et de responsabilité, tout en se conformant aux normes les plus rigoureuses d'efficacité, de compétence et d'intégrité. UN وتهدف إلى تقديم الخدمات ذات الصلة إلى المشتركين، وكذلك استحقاقات المعاشات التقاعدية والاستحقاقات المرتبطة بها إلى المتقاعدين والمستفيدين في أحسن ظروف الأمن والأداء والمسؤولية والمساءلة وفي امتثال كامل لأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنـزاهة.
    Le 10 janvier, le Gouvernement a adopté deux décisions interministérielles, fixant les traitements et autres prestations du personnel de la Commission nationale des droits de l'homme. UN ٤١ - وفي 10 كانون الثاني/يناير، اتخذت الحكومة قرارين مشتركين بين الوزارات يحددان رواتب موظفي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واستحقاقاتهم الأخرى.
    iii) les prestations en espèces et l'assistance médicale et autres prestations de sécurité sociale accordées pendant ces périodes; UN `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛
    i) Élaboration au sein de l'Organisation, et en coordination avec les autres organismes du système, des politiques et procédures relatives aux traitements, pensions, indemnités et autres prestations qui doivent être communes aux organisations appliquant le régime commun : UN `1 ' القيام بصياغة السياسات والإجراءات المتعلقة بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والمستحقات الأخرى داخل المنظومة وبالتنسيق مع المنظمات الأخرى في النظام الموحد:
    Rémunération, assurance maladie et assurance-vie, pension de retraite et autres prestations UN اﻷجر، والتأمين الصحي والتأمين على الحياة، والمعاش التقاعدي واستحقاقات الضمان الاجتماعي اﻷخرى
    Les indemnités et autres prestations comprennent les autres droits et avantages, dont les prestations de retraite et d'assurance, l'indemnité de subsistance (missions), la prime d'affectation, la prime de rapatriement et la prime de sujétion, notamment. UN وتشمل البدلات والاستحقاقات استحقاقات الموظفين الأخرى، بما فيها المعاشات التقاعدية والتأمين، وبدل الإقامة المخصص لأفراد البعثات، والتكليف بمهمة، والإعادة إلى الوطن، وبدل المشقة، والبدلات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus