"et autres ressources naturelles" - Traduction Français en Arabe

    • والموارد الطبيعية الأخرى
        
    Forêts et autres ressources naturelles UN الغابات والموارد الطبيعية الأخرى
    Forêts et autres ressources naturelles UN الحراجة والموارد الطبيعية الأخرى
    v. Part des États dans les recettes pétrolières et autres ressources naturelles produites dans les États du Darfour; UN ' 5` حصة ولايات دارفور من الإيرادات البترولية والموارد الطبيعية الأخرى المنتجة في ولايات دارفور؛
    D'améliorer le système de surveillance et d'information entre les pays sur l'état des ressources en eau et autres ressources naturelles, en vue de prendre en temps voulu les décisions qui s'imposent pour en assurer l'utilisation rationnelle; UN تعزيز نظام الرصد وتبادل المعلومات فيما بين بلدان المنطقة بشأن حالة الموارد المائية والموارد الطبيعية الأخرى بهدف اتخاذ القرارات الفورية الصحيحة بشأن ترشيد استغلالها؛
    vi) Mettre en place et promouvoir des mesures incitatives pour lever les obstacles au développement de l'agriculture et à la gestion durable des sols et autres ressources naturelles, notamment : UN ' 6` وضع وتشجيع الحوافز، والتصدي للمعوقات، من أجل التنمية الزراعية المستدامة، والإدارة المستدامة للأراضي والموارد الطبيعية الأخرى عن طريق:
    Des mécanismes seront mis en place pour assurer la gestion et l'utilisation durables des terres et autres ressources naturelles. UN 186 - تنشأ آليات لضمان إدارة واستخدام مستدام للأراضي والموارد الطبيعية الأخرى.
    L'adoption d'une approche fondée sur les droits de l'homme aura aussi des avantages économiques à long terme en favorisant une répartition, une gestion et une utilisation des terres et autres ressources naturelles plus équitables. UN 66- ولتطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان فوائد اقتصادية طويلة الأجل أيضاً عن طريق تعزيز توزيع الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى وإدارتها واستخدامها على نحو أكثر عدلاً.
    Mirna Cunningham a suggéré de mettre l'accent sur le document du point de vue de l'autodétermination des peuples autochtones et du droit collectif inaliénable à la propriété, à l'usage et au contrôle des terres, territoires et autres ressources naturelles, un thème central de la Conférence mondiale sur les populations autochtones. UN واقترحت ميرنا كاننغهام التركيز في الورقة على منظور تقرير المصير للشعوب الأصلية وحقها الجماعي غير القابل للتصرف في ملكية الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية الأخرى واستخدامها والسيطرة عليها، وهو موضوع محوري للمؤتمر العالمي.
    Alors que l'accent est actuellement mis sur les entreprises et les emplois verts, dans un certain nombre de pays, les femmes ne peuvent pas entreprendre des activités de production durable par l'absence de leurs droits fondamentaux, l'impossibilité d'accéder au crédit bancaire et à la propriété à la terre et autres ressources naturelles. UN 98 - الأمر الأكثر خطورة أنه في حين ينصب التركيز حاليا على الوظائف والمشاريع الخضراء، فإن المرأة في عدد من البلدان تواجه عوائق في الاضطلاع بأنشطة الإنتاج المستدام بسبب حرمانها من حقوقها القانونية، ومن الحصول على الائتمان المصرفي، ومن ملكية الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى أو الحصول عليها.
    Le rapport du Comité spécial met également l'accent sur le nombre croissant de colons israéliens dans le Golan syrien occupé, sur la construction, par Israël, sur ce territoire, de nouvelles usines et infrastructures, ou encore sur l'exploitation des sols, des ressources en eau et autres ressources naturelles. UN 64 - ويبرز التقرير تزايد عدد المستوطنين في الجولان السوري المحتل، وإنشاء بنية أساسية ومصانع جديدة واستغلال الأرض، والماء، والموارد الطبيعية الأخرى.
    Il continuera également d'évaluer la mesure dans laquelle l'exploitation des ressources forestières et autres ressources naturelles contribue à la paix, à la sécurité et au développement, et fera des recommandations appropriées sur la meilleure manière d'utiliser les ressources naturelles du Libéria pour servir l'objectif d'instaurer une paix et une stabilité durables. UN وسيواصل الفريق أيضاً تقييم مدى إسهام الحراجة والموارد الطبيعية الأخرى في تحقيق السلام والأمن والتنمية وتقديم توصيات ذات صلة عن السبل الكفيلة بجعل موارد ليبريا الطبيعية تسهم على نحو أفضل في تقدمها نحو تحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    Il continuera également d'évaluer la mesure dans laquelle l'exploitation des ressources forestières et autres ressources naturelles contribue à la paix, à la sécurité et au développement, et fera des recommandations appropriées sur la meilleure manière d'utiliser les ressources naturelles du Libéria pour servir l'objectif d'instaurer une paix et une stabilité durables. UN وسيواصل الفريق أيضاً تقييم مدى إسهام الحراجة والموارد الطبيعية الأخرى في تحقيق السلام والأمن والتنمية وتقديم توصيات ذات صلة عن السبل الكفيلة بجعل موارد ليبريا الطبيعية تسهم على نحو أفضل في تقدمها نحو تحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    Les initiatives en faveur d'une gouvernance inclusive des terres et autres ressources naturelles adoptées récemment dans plusieurs pays en développement sont fondées sur le principe de la participation et sur la reconnaissance du droit à la participation des personnes vivant dans la pauvreté. UN وقد نُفذت مؤخرا في العديد من البلدان النامية مبادراتٌ لتعزيز إدارة الأراضي والموارد الطبيعية الأخرى إدارة سليمة وشاملة للجميع التزمت بالقيام بعمليات قائمة على المشاركة، وأقرت بحق الأشخاص الذين يعيشون في فقر في أن يكونوا جزءا من هذه العمليات.
    d) L'exploitation illégale des ressources marines et autres ressources naturelles des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم وضرورة استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines et autres ressources naturelles des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم وضرورة استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines et autres ressources naturelles des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم وضرورة استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines et autres ressources naturelles des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم وضرورة استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines et autres ressources naturelles des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم وضرورة استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines et autres ressources naturelles des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم وضرورة استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛
    d) L'exploitation illégale des ressources marines et autres ressources naturelles des territoires et la nécessité d'utiliser ces ressources au profit de la population de ces territoires ; UN (د) الاستغلال غير المشروع للموارد البحرية والموارد الطبيعية الأخرى لهذه الأقاليم وضرورة استخدام تلك الموارد لمنفعة شعوب الأقاليم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus