Par ailleurs, le Hope Medical City Hospital a commencé à fabriquer des appareils orthopédiques qui sont fournis gratuitement aux rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ مستشفى مدينة الأمل الطبية إنتاج أجهزة تقويم تُقدَّم مجاناً للناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
En 2006, un contingent chinois a participé aux opérations de maintien de la paix au Liban et a enlevé quelque 10 000 mines terrestres et autres restes explosifs de guerre. | UN | وفي عام 2006، شاركت وحدة صينية في عمليات حفظ السلام في لبنان وقامت بإزالة 000 10 لغم أرضي وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Le nombre total de victimes des mines et autres restes explosifs de guerre est estimé à environ 1 410, mais il va de soi que de très nombreuses autres victimes n'ont vraisemblablement pas été enregistrées. | UN | ويُقدر مجموع عدد ضحايا الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بحوالي 410 1، لكن يُرجح أن يكون الكثير من الضحايا غير مسجلين. |
Ces projets sont essentiels au développement économique du pays, mais leur succès risque d'être compromis si la menace représentée par les mines terrestres et autres restes explosifs de guerre n'est pas traitée. | UN | وتعد هذه المشاريع حيوية بالنسبة للتنمية الاقتصادية في البلد، ويتعرض نجاحها للخطر ما لم تُحل مشكلة الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب. |
Catégorie 2 : Contamination par des restes d'armes à sous-munitions et autres restes explosifs de guerre (à l'exclusion des mines terrestres), et | UN | الفئة 2: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية ومتفجرات من مخلفات الحرب (باستثناء الألغام الأرضية)، |
Il est crucial de sensibiliser le public aux dangers des mines et autres restes explosifs de guerre pour éviter des pertes humaines. | UN | والتوعية بأخطار الألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات أمر بالغ الأهمية لمنع وقوع إصابات. |
La Jordanie a indiqué que le milieu du handicap était à l'origine de propositions de projets qui contribuaient à améliorer les services aux personnes handicapées en général et aux rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre en particulier. | UN | وأفاد الأردن بأن القطاع المعني بمسألة الإعاقة وضع مقترحات مشاريع تسهم في تعزيز الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
En outre, des formations ont été dispensées aux rescapés des mines terrestres et autres restes explosifs de guerre sur des thèmes tels que la constitution de réseaux de soutien entre pairs et le développement des compétences en matière de planification et de direction. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّم التدريب إلى الناجين من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بشأن مواضيع بينها كيفية إنشاء شبكات لدعم الأقران وتطوير مهارات التخطيط والقيادة. |
Une loi unique serait préférable pour protéger les droits des personnes handicapées et des rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre et subvenir à leurs besoins. | UN | لكن من المفضل أن يكون هناك قانون وحيد لحماية حقوق واحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Le CONADIS s'efforce de rendre les services plus accessibles aux personnes handicapées, y compris aux rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre. | UN | ويعمل المجلس الوطني للإعاقة على تعزيز الوصول إلى الخدمات بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
La Serbie a par ailleurs fait part de l'élaboration d'un plan national d'action destiné à soutenir les rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre dans le contexte général de la prise en charge du handicap. | UN | وأبلغت صربيا أيضاً عن وضع خطة عمل وطنية لدعم الناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في السياق الأوسع للإعاقة. |
D'ici à la troisième Conférence d'examen, la Serbie prévoit de promouvoir la participation des rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre à l'organe de coordination qui doit être créé. | UN | وتنوي صربيا أن تضمن، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث، مشاركة ناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في الهيئة التنسيقية الجديدة المقرر إنشاؤها. |
En outre, les victimes des mines et autres restes explosifs de guerre et les autres personnes handicapées sont associées à des activités d'assistance aux victimes menées au plan national telles que les réunions de coordination mensuelles et les cours de formation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُشرك ضحايا الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الوطنية لمساعدة الضحايا كاجتماعات التنسيق الشهرية والدورات التدريبية. |
Le Centre national de lutte antimines et l'Association nationale des personnes handicapées, qui en sont membres, veillent à ce que les droits et les besoins des rescapés des mines et autres restes explosifs de guerre soient pris en compte. | UN | فمركز طاجيكستان لمكافحة الألغام والجمعية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة من أعضاء المجلس وهما يحرصان على أن تُراعى حقوق واحتياجات الناجين من الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
La Zambie a indiqué qu'elle entreprendrait prochainement une étude afin de mieux évaluer l'ampleur de la présence de mines et autres restes explosifs de guerre dans sept des neuf provinces du pays. | UN | وأفادت زامبيا بأنها ستقوم قريباً بعملية مسح تهدف إلى تحسين تقديرها لمدى تلوث الأراضي بالألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في سبع من مقاطعات زامبيا التسع. |
Sa stratégie de lutte antimines, pour laquelle il s'est engagé à verser 75 millions de dollars australiens, a contribué à soulager la souffrance humaine et à réduire les incidences socioéconomiques des mines et autres restes explosifs de guerre en Asie et dans le Pacifique, au Moyen-Orient et en Afrique. | UN | وقد ساعدت استراتيجيتها للإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتمويل الذي تم التعهد بتوفيره بمبلغ 75 مليون دولار أسترالي، في الحد من المعاناة الإنسانية والأثر الاجتماعي والاقتصادي للألغام البرية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ والشرق الأوسط وأفريقيا. |
Selon les chiffres officiels, les mines antipersonnel et autres restes explosifs de guerre auraient tué 4 037 Afghans et en auraient blessé 17 225 autres, le pic ayant été atteint entre 1997 et 2002, avec 595 Afghans tués et 4 185 autres blessés par des mines antipersonnel. | UN | وتشير السجلات إلى أن الألغام المضادة للأفراد والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب أدت إلى مقتل 037 4 وإصابة 225 17 مواطناً أفغانياً، فتجاوز ذلك الحد الأقصى للإصابات المسجلة خلال الفترة بين عامي 1997 و2002، حيث بلغ عدد القتلى 595 والجرحى 185 4 شخصاً بسبب الألغام المضادة للأفراد. |
Pour trouver une véritable solution aux problèmes humanitaires causés par des armes à sous-munitions et autres restes explosifs de guerre, il est extrêmement important d'élargir l'adhésion au Protocole V à la Convention sur les armes chimiques relatif aux restes explosifs de guerre et de le mettre en œuvre. | UN | وإذا كان للمشاكل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب أن تعالج بشكل ملائم، من الأهمية بمكان ضمان تعزيز تنفيذ والامتثال للبروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، والمعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Priorité 2: Contamination par les restes d'armes à sous-munitions et autres restes explosifs de guerre (à l'exclusion des mines terrestres), et | UN | الأولوية 2: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب (باستثناء الألغام الأرضية)، |
Catégorie 2 : Contamination par des restes d'armes à sous-munitions et autres restes explosifs de guerre (à l'exclusion des mines terrestres); et | UN | الفئة 2: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية ومتفجرات من مخلفات الحرب (باستثناء الألغام الأرضية)، |
D. Incidents en rapport avec des engins non explosés et autres restes explosifs de guerre | UN | دال - الحوادث المتصلة بالذخائر غير المنفجرة وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات |
Au cours de la période considérée, 81 enfants ont été tués et 332 autres blessés lors d'incidents en rapport avec des engins non explosés et autres restes explosifs de guerre. | UN | 38 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُتل 81 طفلا وأصيب 332 بجراح بسبب الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات. |
Depuis la dixième Assemblée des États parties, l'Appel de Genève a indiqué que l'assistance avait permis de détruire 1 504 mines antipersonnel stockées dans un cas et 382 dans un autre et que, dans un troisième cas, 2 000 mines antipersonnel et autres restes explosifs de guerre avaient été rassemblés en attendant leur destruction. | UN | ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، أبلغت منظمة نداء جنيف بأن المساعدة أسفرت في إحدى الحالات عن تدمير 504 1 ألغام مضادة للأفراد مخزنة و382 لغماً في حالة أخرى، وأنه في حالة ثالثة، جُمع 000 2 لغم مضاد للأفراد ومتفجرات أخرى من مخلفات الحرب بانتظار تدميرها. |
À l'époque, l'accent était mis sur les victimes, en tant que conséquences les plus visibles des mines antipersonnel et autres restes explosifs de guerre. | UN | وكان التركيز آنذاك على الضحايا باعتبار أنهم أظهر تأثير للألغام الأرضية ومخلفات الحرب الأخرى من المتفجرات. |
Les armes à sous-munitions, les mines et autres restes explosifs de guerre sont un legs tragique des conflits. | UN | الذخائر العنقودية والألغام الأرضية ومخلفات الحرب المتفجرة تعتبر تركات مأساوية خلفتها الصراعات. |