3. Tortures et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants 51 - 64 16 | UN | التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Un système de surveillance prévoyant des visites dans les prisons a été établi pour prévenir la torture et autres traitements cruels. | UN | وأنشئ نظام رصد لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية يتيح إمكانية زيارة السجون. |
54. Depuis lors, les Maldives ont adopté un vaste éventail de mesures pour lutter contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
3. Tortures et autres traitements cruels ou inhumains 6 | UN | الاختفاء القسري واللاإرادي التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية |
Questions de fond: Interdiction de la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants; conditions carcérales; violation des droits de la défense | UN | المسائل الموضوعية: منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وأحوال السجن؛ وانتهاك الحق في المحاكمة حسب الأصول |
Il a également demandé quelles étaient les mesures prises pour prévenir tous les actes de torture et autres traitements cruels, dégradants et inhumains. | UN | واستفسرت الدانمرك أيضاً عن التدابير المتخذة من أجل مكافحة جميع أعمال التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية والمهينة واللاإنسانية. |
54. Depuis lors, les Maldives ont adopté un vaste éventail de mesures pour lutter contre la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 54- ومنذ ذلك الحين، خطت ملديف خطوات متعددة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
ii) Tortures et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants infligés par les rebelles | UN | ' 2` التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ارتكبها المتمردون |
La torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants continuent d'être infligés. | UN | ولا يزال التعذيب يمارس هو وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Par ailleurs, au Cambodge, la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants sont clairement interdits par la loi. | UN | ويوجد في كمبوديا كذلك حظر قانوني واضح للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
B. Torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants 50 - 53 16 | UN | التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Les Comores luttent contre la torture, les peines et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 10- وتكافح جزر القمر ضد التعذيب وغيره من ضروب العقوبة والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
- Application des mesures de contrôle concernant les activités des responsables du maintien de l'ordre, en vue de proscrire les actes de torture et autres traitements cruels; | UN | - تنفيذ تدابير لكفالة رصد أنشطة مسؤولي إنفاذ القانون بغية تجريم التعذيب والمعاملة القاسية المماثلة؛ |
C. Prévention de la torture et autres traitements cruels ou inhumains | UN | جيم - حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والاسترقاق |
3. Tortures et autres traitements cruels ou inhumains | UN | ٣ - التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية )الفقرات ٣٤-٣٨( |
De nombreux rapports ont fait état d'exécutions extrajudiciaires et sommaires, de viols, d'actes de torture et autres traitements cruels, inhumains et dégradants, des disparitions forcées, des arrestations et détentions arbitraires, des attaques contre des édifices religieux, des actes d'intimidation, de harcèlement et d'extorsion. | UN | وأشارت العديد من التقارير إلى حدوث عمليات إعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة، وحالات اغتصاب، وأعمال تعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، وحالات اختفاء قسري، وحالات اعتقال واحتجاز تعسفيين، وهجمات على أماكن العبادة، وأعمال ترهيب وتحرش وابتزاز. |
Certains membres du Comité ont posé des questions sur le recrutement forcé des autochtones aux fins du service militaire et sur les graves violations commises par l'armée à l'encontre de la population autochtone, violations qui comprenaient des exécutions sommaires et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتساءل بعض أعضاء اللجنة عن الاستخدام المعمم للتجنيد القسري للسكان اﻷصليين ﻷغراض الخدمة العسكرية، وعن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة على يد الجيش ضد السكان اﻷصليين، ومن بينها عمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية والمهينة. |
Le Rapporteur spécial a aussi reçu des informations faisant état de tortures et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير تفيد بوقوع أعمال تعذيب وغيرها من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
61. Soixante—neuf pour cent des réfugiés interrogés ont déclaré qu'ils avaient été témoins ou personnellement victimes de torture et autres traitements cruels, inhumains et dégradants de la part des forces serbes. | UN | 61- أفاد تسعة وستون في المائة من اللاجئين الذين قوبلوا أنهم شهدوا أو تعرضوا شخصياً للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة على يد القوات الصربية. |