"et autres types de" - Traduction Français en Arabe

    • وغيرها من أنواع
        
    • والأنواع الأخرى من
        
    • وسائر أنواع
        
    • وغيرهما من أنواع
        
    • وأنواع أخرى من
        
    • وغيره من أنواع
        
    Il a participé directement à une cinquantaine d'entretiens et autres types de couverture par les médias. UN وأُجريت حوالي 50 مقابلة وغيرها من أنواع التغطية الإعلامية التي تتعلق بالأمانة بشكل مباشر.
    Le chauffage domestique et autres types de combustion UN التدفئة السكنية وغيرها من أنواع الاحتراق
    Le Comité permanent a entendu une communication portant sur la destruction des mines antipersonnel et autres types de munitions à l'échelle industrielle. UN تلقت اللجنة الدائمة عرضاً بشأن التصريف الصناعي للألغام المضادة للأفراد والأنواع الأخرى من الذخيرة.
    Cette solution devrait répondre aux besoins de l'ONUDI pour les années à venir, en offrant notamment des fonctions de réseaux de praticiens et autres types de forums de collaboration. UN وسيفي هذا الحل بمتطلبات اليونيدو للسنوات القادمة، بما في ذلك شبكات الممارسين وسائر أنواع منتديات التعاون.
    Les pays en développement touchés par la désertification, la sécheresse et autres types de catastrophes naturelles sont également vulnérables et insuffisamment équipés pour atténuer les effets des catastrophes naturelles. UN والبلدان النامية المنكوبــة بالتصحر والجفاف وغيرهما من أنواع الكوارث الطبيعية هي أيضا قابلة للتأثر بنفس المقدار، ولا يتوافر لديها ما يكفي من الوسائل لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية.
    Ces supports consisteront en affiches, brochures et autres types de publications, selon qu'il conviendra, et viseront à sensibiliser le grand public et les non-spécialistes aux droits de l'homme et aux mécanismes prévus tant au niveau national qu'au niveau international pour leur protection. UN وسيكون من بين هذه المواد ملصقات ونشرات وأنواع أخرى من المطبوعات، حسب الاقتضاء، وكلها ترمي الى توعية الجمهور العام غير المتخصص بحقوق الانسان واﻵليات المتاحة لحمايتها على الصعد الوطنية والدولية.
    48. Le viol et autres types de violence sexuelle étaient également employés en détention. UN 48- واستُخدم أيضاً الاغتصاب وغيره من أنواع العنف الجنسي في أماكن الاحتجاز.
    :: Fourniture d'informations utiles sur les véhicules de sociétés et autres types de véhicules utilisés pour faciliter le financement du terrorisme; UN ♦ تقديم معلومات مفيدة بشأن الوسائل المؤسسية وغيرها من أنواع الوسائل التي تستخدم لتيسير تمويل الإرهاب.
    :: Fourniture d'informations utiles sur les véhicules de sociétés et autres types de véhicules utilisés pour faciliter le financement du terrorisme; UN ♦ تقديم معلومات مفيدة بشأن الوسائل المؤسسية وغيرها من أنواع الوسائل التي تستخدم لتيسير تمويل الإرهاب.
    Les débris marins, les eaux de déballastage, les épaves, qui peuvent être source de fuites dangereuses pour l'environnement, et autres types de déchets représentent une menace pour l'intégrité écologique des petits États insulaires en développement. UN وتشكل الأنقاض البحرية ومخلفات مياه الصابورة وحطام السفن مع كل ما قد ينجم عن ذلك من مخاطر بيئية بسبب التسربات وغيرها من أنواع النفايات تهديدا للسلامة الإيكولوجية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    ∙ Les effets des conflits armés et autres types de conflit sur les femmes; UN ● آثار النزاعات المسلحة وغيرها من أنواع النزاعات على المرأة
    H. Accroître la participation des femmes à la résolution des conflits et les protéger dans les conflits armés internationaux et autres types de conflit 79 - 81 22 UN حاء - زيادة مشاركة المرأة في حل المنازعات وحماية المرأة في المنازعات الدولية المسلحة وغيرها من أنواع النزاع
    Les conflits armés et autres types de conflits, les guerres d'agression, l'occupation étrangère, la domination coloniale ou d'autres types de domination étrangère, de même que le terrorisme, constituent toujours de graves obstacles à l'émancipation des femmes. UN وما برحت الصراعات المسلحة وغيرها من أنواع الصراع، وحروب العدوان، وما إلى ذلك من أنواع السيطرة الأجنبية والاستعمار والاحتلال الأجنبي، وكذلك الإرهاب تسبب عراقيل جسيمة تحول دون النهوض بالمرأة.
    Le Comité permanent a entendu une communication portant sur la destruction des mines antipersonnel et autres types de munitions à l'échelle industrielle. UN تلقت اللجنة الدائمة عرضاً بشأن التصريف الصناعي للألغام المضادة للأفراد والأنواع الأخرى من الذخيرة.
    Ces rapports soit mettent l'accent sur les consultants et autres types de non-fonctionnaires soit traitent de la gestion des ressources humaines en général, en consacrant une section à l'emploi de consultants. UN وهذه التقارير إما أنها تركز على الخبراء الاستشاريين والأنواع الأخرى من العاملين من غير الموظفين أو أنها تتناول إدارة الموارد البشرية بشكل عام مع تضمنها فرعاً عن استخدام الخبراء الاستشاريين.
    Il convient de faire preuve de prudence en cas de demandes de location de coffres et autres types de garde qui peuvent être utilisés pour déposer de l'argent, des valeurs ou d'autres biens mal acquis. Virements. UN صناديق الأمانات: توخي الحذر فيما يتعلق بطلبات الحصول على صناديق الأمانات والأنواع الأخرى من الإيداع في الأمانات، نظرا لأنه يمكن استخدامها لحفظ الأموال والأوراق المالية وغيرها من الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة.
    Il expose les principes fondamentaux de la coopération internationale contre le terrorisme et les règles applicables en matière d'entraide judiciaire, d'extradition et autres types de coopération. UN ويبيِّن الدليل المبادئ الأساسية للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب والقواعد الواجبة التطبيق على المساعدة القانونية المتبادلة والتسليم وسائر أنواع التعاون.
    59. Enfin, les troisième et quatrième Conventions de Genève prévoient l'obligation de respecter la religion et les pratiques religieuses des personnes privées de liberté dans le contexte d'un conflit armé, y compris les prisonniers de guerre, les personnes internées et autres types de détenus. UN 59- وأخيراً، تُلزم اتفاقيتا جنيف الثالثة والرابعة الأطراف باحترام الانتماء الديني والشعائر الدينية للمحرومين من حريتهم في سياق الصراعات المسلحة، بمن فيهم أسرى الحرب والسجناء وسائر أنواع المحتجزين.
    4. Les pays en développement touchés par la désertification, la sécheresse et autres types de catastrophes naturelles sont également vulnérables et les moins à même d'atténuer les effets des catastrophes naturelles. UN ٤ - إن البلدان النامية المنكوبة بالتصحر والجفاف وغيرهما من أنواع الكوارث الطبيعية هي أيضا شديدة التأثر وأقل البلدان امتلاكا لوسائل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    4. Les pays en développement touchés par la désertification, la sécheresse et autres types de catastrophes naturelles sont également vulnérables et les moins à même d'atténuer les effets des catastrophes naturelles. UN ٤ - إن البلدان النامية المنكوبة بالتصحر والجفاف وغيرهما من أنواع الكوارث الطبيعية هي أيضا شديدة التأثر وأقل البلدان امتلاكا لوسائل التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    Le Viet Nam est de plus en plus exposé aux crises économiques, aux risques climatiques et autres types de risques durant le processus de mondialisation. UN وقد أصبحت فييت نام معرضة بشكل متزايد للأزمات الاقتصادية، والمخاطر المتعلقة بالمناخ، وأنواع أخرى من المخاطر أثناء عملية العولمة.
    Les efforts ont porté sur la mise en place d'intranets et d'internets locaux, la création de bibliothèques et autres types de centres de ressources, et sur une meilleure utilisation collégiale de l'informatique. UN وتركزت الجهود على تطوير شبكات داخلية وشبكات إنترنت محلية وإنشاء مكتبات وأنواع أخرى من مراكز الموارد، وزيادة الاستفادة من وصلات الشبكات المشتركة.
    Le montant prévu permettra de couvrir le coût de programmes de formation technique et autres types de formation, notamment formation au traitement électronique de l’information, et de la réparation du matériel de bureau (10 000 dollars). UN ١٠١- خدمات متنوعة - رصد اعتماد لتغطية تكاليف التدريب التقني وغيره من أنواع التدريب من قبيل التدريب، على التجهيز الالكتروني للبيانات، وإصلاح معدات المكاتب )٠٠٠ ١٠ دولار(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus