"et autres zones" - Traduction Français en Arabe

    • وغيرها من المناطق
        
    • وسائر مناطق
        
    En fait, les terres agricoles empiètent sur nombre de parcs nationaux et autres zones protégées. UN وفي الواقع، أصبحت الزراعة تزحف على العديد من الحدائق الوطنية وغيرها من المناطق المحمية.
    La destruction des petits États insulaires en développement et autres zones de faible élévation ne sera que le signe avant-coureur de l'ouverture des digues de l'inondation entraînée par un changement climatique global. UN ولن يكون تدمير الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من المناطق المنخفضة سوى أولى العلامات عندما تتفتح بوابات الطوفان أمام تغير المناخ الكامل.
    3. Nord-Katanga et autres zones non touchées par les conflits UN 3 - كاتانغا الشمالية وغيرها من المناطق غير المتضررة من النزاع
    En outre, 450 sapeurs et soldats du génie sont formés chaque année au désamorçage ou à la destruction des mines antipersonnel ainsi qu'au nettoyage des champs de mines et autres zones minées. UN كما يدرَّب 450 مهندساً عسكرياً سنوياً على إبطال مفعول الألغام المضادة للأفراد أو تدميرها، وتطهير حقول الألغام وغيرها من المناطق الملغومة.
    321. La sécurité de tous les agents de l'aide humanitaire dans les zones de conflit et autres zones dangereuses, où ils interviennent souvent avant le déploiement de forces de maintien de la paix, continue d'être une question extrêmement préoccupante. UN ٣٢١ - إن أمن جميع موظفي اﻹغاثة العاملين في مناطق الصراع وسائر مناطق الخطر والذين كثيرا ما يوجدون بهذه المناطق قبل نشر قوات حفظ السلام، ما زال مبعث قلق بالغ.
    En outre, 450 sapeurs et soldats du génie sont formés chaque année au désamorçage ou à la destruction des mines antipersonnel ainsi qu'au nettoyage des champs de mines et autres zones minées. UN كما يدرَّب 450 مهندساً عسكرياً سنوياً على إبطال مفعول الألغام المضادة للأفراد، وتطهير حقول الألغام وغيرها من المناطق الملغومة.
    Le Conseil a aussi demandé aux parties de reprendre sans condition et de mener à leur terme toutes les négociations, y compris celles sur le statut d'Abyei et autres zones contestées. UN وطلب المجلس أيضا من الطرفين استئناف واستكمال جميع المفاوضات من دون شروط، بما في ذلك المفاوضات بشأن الحالة في أبيي وغيرها من المناطق المتنازع عليها.
    85. Un rapport sur " Le processus d'assainissement des bases militaires et autres zones utilisées par les ÉtatsUnis en République de Panama " était annexé à la communication du Gouvernement panaméen. UN 85- وقد أرفقت حكومة بنما برسالتها تقريراً عن " عملية تطهير القواعد العسكرية وغيرها من المناطق التي كانت تستخدمها الولايات المتحدة في جمهورية بنما " .
    Il note avec consternation que la partie des Serbes de Bosnie n'a pas autorisé le Représentant spécial du Secrétaire général à se rendre à Banja Luka, Bijeljina et autres zones en cause, et il lui demande avec insistance de permettre au Représentant spécial et à la FORPRONU d'y accéder. UN ويلاحظ بأسى أن الطرف الصربي البوسني لم يسمح للممثل الخاص لﻷمين العام بزيارة بانيالوكا وبييلينا وغيرها من المناطق التي تبعث الحالة فيها على القلق، ويحث بقوة الطرف الصربي البوسني على السماح بوصول كل من الممثل الخاص وقوة اﻷمم المتحدة للحماية إليها.
    L'État doit porter une attention particulière à la desserte adéquate des zones rurales et autres zones défavorisées et prendre des mesures pour faciliter l'accès des groupes marginalisés et pauvres. UN ويجب أن توجه السياسات العامة اهتماماً خاصاً نحو تقديم الخدمات الكافية للمناطق الريفية وغيرها من المناطق المحرومة، وأن تتخذ تدابيراً تيّسر وضع هذه الخدمات في متناول المجموعات السكانية المهمّشة والفقيرة.
    29. Ne pas permettre le déploiement ou les opérations de forces militaires ou paramilitaires pour protéger les réserves forestières et autres zones contiguës aux territoires des peuples autochtones; UN 29 - الامتناع عن نشر قوات عسكرية أو شبه عسكرية لحماية محميات حرجية وغيرها من المناطق المتاخمة لأراضي الشعوب الأصلية، أو السماح بنشر هذه القوات؛
    Dans une lettre datée du 2 novembre 2006, adressée au représentant des Samoa américaines au Congrès, le Secrétaire d'État adjoint aux affaires législatives a décrit la position du Gouvernement des États-Unis sur le statut des Samoa américaines et autres zones des États-Unis. UN 63 - ووجه مساعد وزير الخارجية المعني بالشؤون التشريعية إلى عضو الكونغرس الممثل لساموا الأمريكية رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أوجز فيها موقف حكومة الولايات المتحدة بشأن مركز ساموا الأمريكية وغيرها من المناطق الجزرية التابعة للولايات المتحدة.
    Les biens et la population des pays développés et en développement se concentrent de plus en plus dans les zones côtières, les zones de versant, les zones encaissées et autres zones à risque. UN " يتزايد معدل وجود الأصول والسكان في المناطق الساحلية والمنحدرات والوهاد وغيرها من المناطق الأخرى المعرضة للأخطار، في البلدان النامية والمتقدمة النمو معا " ().
    Cette démarche s’accompagne par ailleurs d’un dispositif particulièrement répressif notamment à l’égard des originaires du Mexique et de ceux que l’on retrouve dans les maquiladoras et autres zones franches.» UN على أن هذه اﻹجراءات تقترن بتدابير قمعية للغاية، خاصة إزاء المهاجرين الوافدين من المكسيك وإزاء الذين يقصدون المناطق الصناعية الحرة وغيرها من المناطق الحرة " . باء - انتهاكــات حقــــوق اﻹنســان فــي مناطــــق الانتظار بفرنسا
    354. La deuxième tendance consiste à aborder de plus en plus la gestion des zones côtières dans un cadre élargi, afin de mieux tenir compte des interactions entre le milieu marin et l'environnement terrestre, y compris les bassins versants côtiers, les estuaires et autres zones marines, considérés comme un environnement intégré. UN ٣٥٤ - ويتبدى الاتجاه الثاني في إيلاء نظرة متجددة للمناطق الساحلية بوصفها جزءا من سياق إداري موسع يركز على زيادة التكامل بين اﻷرض والماء، ويضم مقاسم المياه الساحلية، ومصاب اﻷنهار الساحلية، وغيرها من المناطق البحرية، منشئا بذلك بيئة مترابطة.
    d) Favoriser les mesures visant à mieux protéger les espèces aquatiques menacées, les écosystèmes fragiles, les habitats et autres zones écologiques vulnérables, à remettre en état les écosystèmes et zones ayant subi des dommages, et à poursuivre la création de nouvelles zones spécialement protégées et l’extension des zones existantes; UN )د( تعزيز التدابير لتحسين حماية اﻷنواع المائية المعرضة للانقراض، والنظم اﻹيكولوجية الهشة، والموائل وغيرها من المناطق الحساسة من الناحية اﻹيكولوجية، ومن أجل استعادة الوضع الطبيعي للنظم والمناطق المتضررة. وكذلك متابعة إنشاء مناطق جديدة تتمتع بحماية خاصة وزيادة القائمة منها؛
    g) [Convenu] En vue d'assurer la préservation et l'utilisation durable de la biodiversité, promouvoir et appuyer les initiatives en faveur des zones de richesse biologique et autres zones essentielles pour la biodiversité et promouvoir la mise en place de réseaux et de couloirs écologiques aux niveaux national et régional; UN (ز) [متفق عليه] حفظ التنوع البيولوجي بشكل فعال واستخدامه استخداما مستداما، وتشجيع ودعم المبادرات بشأن مناطق البؤر الساخنة وغيرها من المناطق الضرورية للتنوع البيولوجي وتشجيع إنشاء الشبكات والممرات الإيكولوجية الوطنية والإقليمية؛
    Les activités menées en Afrique ont été axées sur les domaines suivants: lutte contre la désertification, protection des sols et lutte contre l'érosion (2), conservation des ressources naturelles et appui institutionnel (16), conservation des ressources en eau (5), foresterie et récupération des eaux des bassins versants (3), parcs naturels et autres zones protégées (1), diversité biologique (6) et renforcement des capacités (3). UN وتناولت الأنشطة في أفريقيا مكافحة التصحر، وحفظ التربة والحد من التعرية (2)، وصون المصادر الطبيعية والدعم المؤسسي (16) وصون الموارد المائية (5) والحراجة واسترداد المياه من مستجمعات المياه (3)، والمتنزهات الطبيعية وغيرها من المناطق المحمية (1) والتنوع الحيوي (6) وبناء القدرات (3).
    321. La sécurité de tous les agents de l'aide humanitaire dans les zones de conflit et autres zones dangereuses, où ils interviennent souvent avant le déploiement de forces de maintien de la paix, continue d'être une question extrêmement préoccupante. UN ٣٢١ - إن أمن جميع موظفي اﻹغاثة العاملين في مناطق الصراع وسائر مناطق الخطر والذين كثيرا ما يوجدون بهذه المناطق قبل نشر قوات حفظ السلام، ما زال مبعث قلق بالغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus