"et aux énergies renouvelables" - Traduction Français en Arabe

    • والطاقة المتجددة
        
    La portée des mesures relatives aux économies d'énergie et aux énergies renouvelables dépasse le domaine des changements climatiques, mais les budgets mentionnés précédemment concernent néanmoins les changements climatiques dans leur ensemble. UN وتدابير حفظ الطاقة والطاقة المتجددة لا تواجه فقط تغير المناخ، بيد أن الميزانيتين المشار إليهما سالفا تتصلان بتغير المناخ عموما.
    Une élimination rapide de l'énergie nucléaire, telle qu'elle est envisagée en Allemagne, en Italie, en Suisse et au Japon, pourrait induire une augmentation du recours aux combustibles fossiles et aux énergies renouvelables. UN ويمكن للتعجيل في الإنهاء التدريجي للطاقة النووية، على النحو المتوخى في ألمانيا وإيطاليا وسويسرا واليابان، أن يؤدي إلى زيادة في استخدام الوقود الأحفوري والطاقة المتجددة.
    Ils ont promulgué une législation pour lutter contre le changement climatique, mené dans les écoles des actions de sensibilisation à un environnement propre et aux énergies renouvelables et s'attachent activement à construire une économie à faible taux d'émissions de carbone. UN وسنَّت قانوناً لمكافحة تغير المناخ، وتعزز الوعي بالبيئة النظيفة والطاقة المتجددة في المدارس وتعمل بنشاط في بناء اقتصاد منخفض الكربون.
    Les participants à la Conférence sont fermement résolus à établir des conditions propices aux investissements consacrés à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, afin d'attirer des capitaux privés; UN والمشاركون في المؤتمر ملتزمون بتهيئة الظروف المناسبة للاستثمار في كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة لجذب رؤوس الأموال الخاصة للاستثمار في هذا المجال؛
    Concernant le sousprogramme 3, il s'intéressait particulièrement au travail relatif aux industries de la création, à l'initiative BioTrade, aux biocombustibles et aux énergies renouvelables. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، تركز اهتمام المجموعة على الأعمال المتصلة بالصناعات المبتكرة، والتجارة البيولوجية، والوقود البيولوجي، والطاقة المتجددة.
    Poursuivre ses travaux consacrés aux activités relatives à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables en tant qu'activités de projet au titre du MDP, vu que de telles activités contribuent au développement durable mais se heurtent à des difficultés au titre du MDP, tout en préservant l'intégrité environnementale UN مواصلة عمل المجلس المتعلق بأنشطة كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة بوصفها أنشطة مشاريع لآلية التنمية النظيفة، على أساس أن مثل هذه الأنشطة تُسهم في التنمية المستدامة ولكنها تواجه صعوبات في إطار آلية التنمية النظيفة، بينما تعمل على ضمان السلامة البيئية
    Nombre d'entre eux se sont dotés de lois relatives à la production d'électricité et aux énergies renouvelables, qui sont les principaux instruments utilisés pour encourager les investissements privés car ils obligent les services de distribution à acheter leur électricité auprès de producteurs d'énergies renouvelables à un prix attractif, supérieur à celui du marché. UN ففي العديد من دوله الأعضاء، تعد القوانين المتعلقة بإمدادات الكهرباء والطاقة المتجددة من بين الأدوات الرئيسية المستخدمة لتشجيع الاستثمار الخاص في تنمية الطاقة المتجددة، وذلك من خلال إلزام المرافق بشراء الطاقة من منتجي الطاقة المتجددة بأسعار جاذبة تجارياً وأعلى من أسعار السوق.
    Cet ensemble de mesures relatives à la lutte contre les changements climatiques et aux énergies renouvelables permettra à l'Union européenne de réduire considérablement les émissions de gaz à effet de serre et d'augmenter fortement ses énergies renouvelables grâce à un ensemble d'actions rentables sur le marché du carbone et à un partage équitable des efforts entre ses États membres. UN وستمكن مجموعة القوانين المتعلقة بالعمل من أجل المناخ والطاقة المتجددة الاتحاد الأوروبي من تحقيق انخفاض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة وزيادة كبيرة في مصادر الطاقة المتجددة، عن طريق مزيج من الإجراءات الفعالة من حيث التكلفة، من خلال سوق الكربون والتوزيع العادل للجهود فيما بين الدول الأعضاء.
    L'Union internationale des avocats a signé un accord avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en 2008 afin de renforcer le développement social et les capacités et promouvoir l'accès au patrimoine culturel, aux ressources hydriques et aux énergies renouvelables dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement et de la stratégie à moyen terme de l'UNESCO pour 2008-2013. UN وقَّع الاتحاد الدولي للمحامين اتفاقاً مع منظمة اليونسكو في عام 2008 لتعزيز التنمية الاجتماعية وبناء القدرات، وتشجيع الوصول إلى التراث الثقافي، وموارد المياه، والطاقة المتجددة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجية اليونسكو المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013.
    18. Le budget alloué aux économies d'énergie et aux énergies renouvelables par le gouvernement et le secteur de la distribution de l'énergie a totalisé 516 millions de florins en 1990 et 870 millions de florins en 1994. Le gouvernement qui vient d'être nommé a annoncé des restrictions budgétaires dans ce domaine. Il n'a pas été possible de prendre en compte les conséquences de cette décision dans la présente communication. UN ٨١- كانت ميزانيتا الحكومة وقطاع توزيع الطاقة المخصصتان لحفظ الطاقة والطاقة المتجددة ٦١٥ مليون غيلدر لعام ٠٩٩١ و٠٧٨ مليون غيلدر لعام ٤٩٩١، ولكن الحكومة المعينة حديثا أعلنت أنها ستخفض الميزانية في هذا المجال، وهذا قرار لم يتسن أخذ نتائجه في الاعتبار في إعداد هذا البلاغ.
    Le mois dernier, la Chine a annoncé la mise en œuvre d’un plan de relance de 586 milliards de dollars, dont 25 pour cent environ sont consacrés à la protection de l’environnement et aux énergies renouvelables. Nous espérons que ce nouveau plan de relance permettra à la Chine d’avancer sur la voie d’un développement plus écologique et que d’autres pays suivront son exemple. News-Commentary في الشهر الماضي أعلنت الصين عن حزمة من المحفزات الاقتصادية تبلغ قيمتها 586 مليار دولار أميركي، ولقد خصصت 25% منها للمساعدة في دعم جهود صيانة وحماية البيئة، والطاقة المتجددة. وإننا ليحدونا الأمل في أن تساعد حزمة المحفزات الجديدة هذه في دفع الصين نحو تنمية أكثر رحمة بالبيئة وأن تحذو بلدان أخرى حذوها.
    b) Fourniture d'avis techniques et d'une assistance en vue de la réalisation des objectifs nationaux et régionaux définis dans l'Initiative de l'Amérique latine et des Caraïbes du plan d'action régional, et en particulier accès à la biodiversité et aux énergies renouvelables et partage des avantages en découlant, en collaboration avec les partenaires. UN (ب) إرشاد ومساعدة تقنيان لتنفيذ الأولويات الوطنية والإقليمية في إطار مبادرة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن خطة العمل الإقليمية على وجه الخصوص، والنفاذ إلى التنوع البيولوجي والطاقة المتجددة وتقاسم منافعها مع الشركاء.
    c) Amélioration de la prise en compte des femmes rurales dans les études concernant l'eau, l'énergie et l'environnement en insistant sur l'effet d'une amélioration de l'accès à l'eau (et de la qualité de l'eau) et aux énergies renouvelables sur la qualité de vie des femmes, et en introduisant des recommandations appropriées pour sensibiliser les femmes des zones urbaines et rurales aux problèmes de l'environnement. UN (ج) (ج) تحسين تغطية المرأة الريفية في الدراسات المعالجة للمياه والطاقة والبيئة بإبراز أثر تحسين الوصول إلى تكنولوجيات المياه والطاقة المتجددة (ونوعيتها) على نوعية حياة المرأة، وبإدخال التوصيات المناسبة فيما يتصل بنشر الوعي البيئي فيما بين النساء الحضريات والريفيات.
    b) À poursuivre ses travaux consacrés aux activités relatives à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables en tant qu'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre, vu que de telles activités contribuent au développement durable mais se heurtent à des difficultés au titre du mécanisme pour un développement propre, tout en préservant l'intégrité environnementale; UN (ب) مواصلة العمل المتعلق بأنشطة كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة بوصفها أنشطة مشاريع لآلية التنمية النظيفة، على أساس أن مثل هذه الأنشطة تسهم في التنمية المستدامة ولكنها تواجه صعوبات في إطار آلية التنمية النظيفة، بينما تعمل على ضمان السلامة البيئية؛
    f) L'investissement public dans les technologies d'atténuation et d'adaptation est nécessaire pour renforcer et améliorer les activités de recherchedéveloppement et de démonstration, en réservant une part raisonnable de celui-ci à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables (CE et ses États membres, MISC.5/Add.1); UN (و) الاستثمار الحكومي في كل من تكنولوجيات التخفيف وفي تكنولوجيات التكيف مطلوب للإكثار من البحوث وتعظيم أثرها وللتنمية وللبيان العملي، مع حصة معقولة لكفاءة الطاقة والطاقة المتجددة (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)؛
    c) À intensifier ses travaux consacrés aux activités relatives à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables en tant qu'activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre, vu que de telles activités contribuent au développement durable, mais se heurtent à des difficultés au titre du mécanisme pour un développement propre, tout en préservant l'intégrité environnementale; UN (ج) تكثيف عمله المتصل بأنشطة كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة باعتبارها من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، نظراً لأن أنشطة المشاريع هذه تسهم في التنمية المستدامة لكنها تواجه صعوبات في إطار آلية التنمية النظيفة، مع الاستمرار في ضمان السلامة البيئية؛
    Lors de l'atelier organisé à Kiev (novembre 2009), les institutions nationales participantes ont présenté 10 études de cas sur des projets de réforme visant à surmonter les obstacles qui freinent l'investissement dans les projets consacrés au rendement énergétique et aux énergies renouvelables, mis en œuvre avec succès dans neuf pays membres de la CEE. UN وفي حلقة العمل التي نُظّمت في كييف (تشرين الثاني/نوفمبر 2009)، قدمت المؤسسات الوطنية المشاركة 10 دراسات لحالات إفرادية عن مشاريع حالف النجاحُ تنفيذها في 9 بلدان في منطقة اللجنة بشأن إصلاح السياسات الرامية إلى تذليل العقبات التي تعترض الاستثمار في مشاريع كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة.
    Certaines propositions et initiatives qui ont déjà été lancées peuvent contribuer au débat sur le contenu de ces objectifs pour le développement durable - par exemple l'initiative < < Énergie durable pour tous > > du Secrétaire général (voir le chapitre III ci-dessus), qui fixe trois objectifs liés à l'accès à l'énergie, à l'efficacité énergétique et aux énergies renouvelables, à atteindre d'ici à 2030. UN 242 - وهناك بالفعل عدد من المقترحات والمبادرات التي يمكن أن تسهم في مناقشة ما ينبغي أن يكون مشمولا في أي مجموعة من أهداف التنمية المستدامة، مثل مبادرة الأمين العام المعنونة " توفير الطاقة المستدامة للجميع " (انظر الفرع الثالث أعلاه)، التي تطرح ثلاثة أهداف يراد تحقيقها بحلول عام 2030، وتتعلق بسبل الحصول على الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus