Des projets en cours au Nicaragua et aux Îles Salomon visent à faire une place aux langues et savoirs autochtones dans les programmes scolaires. | UN | ويجري تنفيذ مشاريع في نيكاراغوا وجزر سليمان من أجل إدراج لغة الشعوب الأصلية ومعارفها في المناهج المدرسية. |
Des missions d'évaluation des besoins ont été envoyées en République islamique d'Iran et aux Îles Salomon. | UN | وأوفدت كذلك بعثتين لتقييم الاحتياجات إلى جمهورية إيران الإسلامية وجزر سليمان. |
Vanuatu a également participé aux missions régionales de maintien de la paix à Bougainville et aux Îles Salomon. | UN | وشاركت فانواتو أيضاً في بعثتي حفظ السلام الإقليميتين في بوغانفيل وجزر سليمان. |
Cette expérience est en train d'être transposée en Indonésie, en Papouasie-Nouvelle-Guinée, aux Philippines et aux Îles Salomon. | UN | ويجري تكرار هذه التجربة في إندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان والفلبين. |
En Colombie, au Kenya et aux Îles Salomon, des femmes ont été intégrées dans les commissions de la vérité ou les organes de réconciliation. | UN | وفي جزر سليمان وكولومبيا وكينيا، شاركت النساء كعضوات في لجان تقصي الحقائق أو هيئات المصالحة. |
Vanuatu voudrait féliciter tous les pays qui reconnaissent la nécessité d'évaluer correctement les situations de crise à Fidji et aux Îles Salomon avant de prendre des mesures punitives, le cas échéant. | UN | وتود فانواتو أن تهنئ جميع البلدان التي تعترف بالحاجة إلى إجراء تقييم وتقدير مناسبين للحالتين المتأزمتين في فيجي وجزر سليمان قبل اتخاذ أية تدابير عقابية إن لزم الأمر. |
Jusqu'en 2005, elle a coopéré avec le FNUAP en tant qu'organisme d'exécution du projet pour la participation des hommes à la santé procréative à Fidji et aux Îles Salomon, qui s'est achevé à la fin de 2005. | UN | وقد عملنا قبل عام 2005 وأثناءه مع الصندوق كوكالة منفذة لمشروع مشاركة الذكور في الصحة الإنجابية في فيجي وجزر سليمان. وانتهى ذلك في أواخر عام 2005. |
J'aimerais, à l'entame de ma déclaration, remercier le Secrétaire général Ban Ki-moon de sa visite historique à Kiribati et aux Îles Salomon au début du mois. | UN | أود أن اســتهل خطــابي بشــكر الأمــين العــام بان كي - مون على زيارته التاريخية إلى كيريباتي وجزر سليمان في وقت سابق من هذا الشهر. |
À cet égard, la délégation de Vanuatu voudrait exprimer sa sincère reconnaissance à Sir John Kaputin, Ministre des affaires étrangères de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, qui a si bien mené la mission ministérielle de pays du Pacifique membres du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique aux Fidji et aux Îles Salomon, avec mission d'évaluer de façon approfondie la situation dans les deux pays. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد فانواتو أن يعرب عن تقديره الخالص للسير جون كابوتن وزير خارجية بابوا غينيا الجديدة الذي ترأس باقتدار البعثة الوزارية لمجموعة دول الكاريبي والمحيط الهادئ إلى فيجي وجزر سليمان من أجل تقييم الحالة في البلدين بصورة دقيقة. |
En tant que Membre nouveau et récent, les Palaos ont assumé leurs responsabilités au sein de la communauté des nations en déployant notamment des forces de maintien de la paix au Darfour, au Timor-Leste et aux Îles Salomon. | UN | إن بالاو بوصفها عضوا جديدا وفتيا تتحمل مسؤولياتها في مجتمع الأمم، بما في ذلك نشر حفظة للسلام في دارفور، وتيمور - ليشتي وجزر سليمان. |
Poste actuel : Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire du Royaume de Thaïlande auprès du Commonwealth d'Australie (depuis le 26 février 2010) et Ambassadeur désigné en Papouasie-Nouvelle-Guinée, aux Fidji et aux Îles Salomon | UN | المنصب الحالي: السفير المفوض فوق العادة لمملكة تايلند لدى كومنولث أستراليا (منذ 26 شباط/فبراير 2010) والسفير المعين حاليا لدى بابوا غينيا الجديدة وفانواتو وفيجي وجزر سليمان مجتمعةً. |
Missions en Australie (7 - 11 février 2011) et aux Îles Salomon (14 - 18 février 2011)*, ** | UN | البعثة إلى أستراليا (7-11 شباط/فبراير 2011) وجزر سليمان (14-18 شباط/فبراير 2011)* ** |
Au titre du programme pour le développement des énergies renouvelables dans les pays à faible revenu, des subventions destinées à l'Arménie et aux Îles Salomon ont été approuvées aux fins de l'élaboration de leurs plans d'investissement. | UN | 90 - وقد اعتمد البرنامج الآخذ في الاتساع للطاقة المتجددة في البلدان المنخفضة الدخل تقديم منح إلى أرمينيا وجزر سليمان من أجل إعداد الخطط الاستثمارية لديهما. |
Depuis 2004, des commissions de la vérité ont été établies au Kenya en 2008, au Libéria en 2005, au Timor-Leste en 2005 et aux Îles Salomon en 2008, et sont en préparation au Burundi, en Côte d'Ivoire, au Népal et en Ouganda. | UN | ومنذ عام 2004، أنشئت لجان لتقصي الحقائق في أماكن مثل تيمور - ليشتي (2005)، وجزر سليمان (2008)، وكينيا (2008)، وليبريا (2005)، بينما يجري بذل جهود جديدة في أوغندا، وبوروندي، وكوت ديفوار، ونيبال. |
69. S'agissant des activités bilatérales, l'Australie a concentré son assistance sur la région du Pacifique et financé des activités dans les deux sous-secteurs considérés, notamment la construction et la modernisation d'aéroports à Kiribati, aux Îles Salomon et aux Tonga, et des améliorations apportées aux systèmes de télécommunications aux Tokélaou, à Vanuatu et aux Îles Salomon. | UN | ٦٩ - وفيما يتعلق باﻷنشطة الثنائية، ركزت استراليا مساعدتها على المحيط الهادئ ومولت أنشطة في كل من المجالين الفرعيين، بما في ذلك أعمال إنشاء وتحسين المطارات في كيريباتي وجزر سليمان وتونغا، وإجراء تحسينات لمرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في توكيلاو وفانواتو وجزر سليمان. |
69. S'agissant des activités bilatérales, l'Australie a concentré son assistance sur la région du Pacifique et financé des activités dans les deux sous-secteurs considérés, notamment la construction et la modernisation d'aéroports à Kiribati, aux Îles Salomon et aux Tonga, et des améliorations apportées aux systèmes de télécommunications aux Tokélaou, à Vanuatu et aux Îles Salomon. | UN | ٦٩ - وفيما يتعلق باﻷنشطة الثنائية، ركزت استراليا مساعدتها على المحيط الهادئ ومولت أنشطة في كل من المجالين الفرعيين، بما في ذلك أعمال إنشاء وتحسين المطارات في كيريباتي وجزر سليمان وتونغا، وإجراء تحسينات لمرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في توكيلاو وفانواتو وجزر سليمان. |
À la demande des autres États du Pacifique membres du groupe ACP, j'ai récemment eu l'honneur de diriger la mission ministérielle à Fidji et aux Îles Salomon. | UN | وفيما يتصل بالبعثة الوزارية التابعة لمجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ بناء على طلب دول أخرى في منطقة المحيط الهادئ ومجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ، كان لي مؤخرا شرف تولي رئاسة البعثة الوزارية التابعة لمجموعة دول المحيط الهادئ ومجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ إلى فيجي وجزر سليمان. |
De manière plus générale, l'Australie soutient la réforme de la justice et du secteur de la sécurité dans toutes sortes de situations de fragilité, comme le démontre son engagement au Timor-Leste (sous la houlette des Nations Unies) et aux Îles Salomon [dans le cadre de la Mission régionale d'assistance aux Îles Salomon (RAMSI)] et, plus récemment, en Afghanistan. | UN | وبشكل أعم، فإن أستراليا تدعم إصلاح قطاعي العدالة والأمن في مجموعة من الحالات الهشة، كما يتضح من خلال مشاركتنا في تيمور - ليشتي (بقيادة الأمم المتحدة)، وجزر سليمان (بقيادة بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان)، والمشاركة مؤخرا في أفغانستان. |
Cela peut paraître anachronique, mais cela s'est passé il y a quelques mois à peine dans la région du Pacifique - notamment aux Fidji et aux Îles Salomon. De petits groupes de bandits ont renversé des gouvernements démocratiquement élus. | UN | وقد يبدو في الأمر مفارقة تاريخية، ولكنه حدث منذ شهور قليلة في منطقة المحيط الهادئ - وبالتحديد في فيجي وفي جزر سليمان - وهو أن عصابات صغيرة من السفاحين أطاحت بحكومات منتخبة ديمقراطيا. |
Actuellement, nous mettons du personnel de police à la disposition des missions des Nations Unies au Soudan, au Libéria, au Timor-Leste et aux Îles Salomon. | UN | ونساهم حاليا بأفراد من قوات الشرطة في بعثات الأمم المتحدة في السودان وليبريا وتيمور - ليشي وفي جزر سليمان. |