La mortalité due au cancer, à la cardiopathie et aux accidents est plus élevée en Écosse que dans le reste du Royaume-Uni. | UN | ويزيد معدل الوفيات بسبب السرطان وداء القلب والحوادث في اسكتلندا عن بقية أنحاء المملكة المتحدة. |
Les décès en Écosse sont principalement dus au cancer, aux attaques cardiaques et aux accidents. | UN | الحوادث الانتحار ويرتفع في اسكتلندا معدل الوفيات الناجمة عن السرطان والنوبات القلبية والحوادث. |
Les décès imputables aux maladies de l'appareil respiratoire et aux accidents diminuent de façon constante. | UN | كما أن الوفيات الناجمة عن أمراض الجهاز التنفسي والحوادث تتناقص باطراد. |
Il est nécessaire d'accroître les capacités dans les pays en développement pour réagir aux incidents d'empoisonnement et aux accidents dus aux produits chimiques. | UN | هناك حاجة إلى تعزيز قدرات البلدان النامية من أجل الاستجابة إلى حوادث التسمم والحوادث المتصلة بالمواد الكيميائية. |
Renforcer la capacité des pays de faire face aux intoxications et aux accidents chimiques. | UN | بناء قدرات البلدان الخاصة بالتعامل مع حالات التسمم والحوادث الكيميائية. |
En outre, il convient de favoriser l'application des dispositions pertinentes des conventions de l'OIT relatives aux produits chimiques et aux accidents industriels majeurs. | UN | وباﻹضافة الى هذا، ينبغي التشجيع على تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية والحوادث الصناعية الكبرى. |
Les AVCI, ou années de vie corrigées du facteur incapacité, sont un outil de mesure de la part de la morbidité et de la mortalité imputables à la maladie et aux accidents. | UN | 13 - سنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة هي مقياس لعبء الإصابة بالمرض والوفيات بسبب الأمراض والحوادث. |
Les tribunaux du travail examinent les questions concernant le travail et l'emploi, telles que celles relatives aux contacts, aux relations professionnelles, à la validité et à la rupture des contrats de travail, aux maladies et aux accidents professionnels, ainsi qu'aux syndicats. | UN | وتبحث المحاكم العمالية القضايا المتصلة بالعمل والتوظيف، مثل العقود والعلاقات المهنية وسريان عقد العمل وإنهائه والأمراض المهنية والحوادث والنقابات. |
L'annexe 10 Les annexes peuvent être consultées aux archives du secrétariat. se réfère aux accidents du travail classés par types de lésions et types d'accidents, et aux accidents du travail classés par agents et types d'accidents. | UN | ويوضح المرفق 10(1) الحوادث المتصلة بالعمل حسب نوع الإصابة ونوع الحادث، والحوادث المتصلة بالعمل حسب سبب الحادث ونوعه. |
Certains pays ont souligné la nécessité de doter les instances locales des moyens de gérer la production et l'utilisation rationnelles de produits chimiques et de garantir une meilleure protection en renforçant les systèmes de réglementation, les programmes de contrôle de la sûreté chimique et la préparation aux situations d'urgence et aux accidents. | UN | وشدد بعض البلدان على الحاجة إلى تطويرات القدرات المحلية من أجل إدارة الإنتاج الكفؤ والاستخدام الفعال للمواد الكيميائية وكفالة الحماية عن طريق تعزيز اللوائح التنظيمية وبرامج الرصد المعنية بالسلامة الكيميائية وكذلك، بالتأهب لحالات الطوارئ والحوادث. |
15. Réalisation de programmes de défense des enfants et des adolescents, afin de protéger leur santé, d'abaisser les taux de mortalité et de morbidité infantiles et juvéniles liés aux maladies évitables et aux accidents, d'améliorer les prestations de services de santé de base aux enfants, d'encourager la participation des parents à une bonne thérapie et à la prévention des maladies infantiles et juvéniles. | UN | 15 - تنفيذ البرامج المصممة لحماية الأطفال والمراهقين، ولحماية صحتهم، وللحد من وفيات الأطفال واعتلالهم التي تتسبب فيها الأمراض والحوادث التي يمكن تلافيها؛ وتحسين تقديم خدمات الرعاية الصحية الأساسية لفائدة الأطفال؛ وتعزيز مشاركة الآباء في العلاج الصحيح لأمراض الأطفال والوقاية منها. |
b) Élaborer et appliquer les instruments régionaux juridiquement contraignants relatifs à la pollution atmosphérique, à la gestion des ressources en eau, à l'évaluation des incidences sur l'environnement et aux accidents industriels et faire un travail d'information et de mobilisation; | UN | )ب( إعداد صكوك إقليمية ملزمة قانونا بشأن تلوث الهواء، وإدارة المياه، وتقييم اﻷثر البيئي، والحوادث الصناعية واﻹعلام ومشاركة عامة الجمهور، وتقديم الخدمات لتنفيذها؛ |
Il prévoit quatre cibles pour l’ensemble du pays : réduire, d’ici à 2010, d’un tiers les décès dus aux cardiopathies et aux accidents vasculaires cérébraux, ceux dus au cancer et aux accidents d’un cinquième, et ceux dus aux suicides d’un sixième, et par là lutter contre les causes les plus importantes de décès prématurés et de maladies évitables. | UN | وتوخى الكتاب أربعة أهداف وطنية - بحلول عام ٢٠١٠ خفض نسبة الوفيات بسبب أمراض القلب والذبحة بمعدل الثلث، ووفيات السرطان بمعدل الخمس، والحوادث بمقدار الخمس والانتحار بمقدار السدس، للقضاء على أكبر أسباب الوفيات قبل اﻷوان واعتلال الصحة الذي يمكن تلافيه. |