Il recommande aussi à l'État partie de s'efforcer de veiller au respect des droits de l'enfant au repos, aux loisirs, au jeu et aux activités récréatives. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان حق الطفل في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ والمشاركة في اللعب والأنشطة الترفيهية. |
Il recommande aussi à l'État partie de s'efforcer de veiller au respect des droits de l'enfant au repos, aux loisirs, au jeu et aux activités récréatives. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان حق الطفل في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ والمشاركة في اللعب والأنشطة الترفيهية. |
Il recommande aussi à l'Etat partie de s'efforcer de veiller au respect des droits de l'enfant au repos, aux loisirs, au jeu et aux activités récréatives. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان حق الطفل في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ والمشاركة في اللعب والأنشطة الترفيهية. |
Rappelant spécifiquement l'article 30 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui établit le droit des personnes handicapées de participer à la vie culturelle et aux activités récréatives, de loisir et sportives, sur la base de l'égalité avec les autres, | UN | وإذ يشير تحديداً إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة على قدم المساواة مع الآخرين، |
Rappelant spécifiquement l'article 30 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui établit le droit des personnes handicapées de participer à la vie culturelle et aux activités récréatives, de loisir et sportives, sur la base de l'égalité avec les autres, | UN | وإذ يشير تحديداً إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة على قدم المساواة مع الآخرين، |
- l'accès effectif de l'enfant à l'éducation, à la formation, aux soins de santé et aux services de rééducation, à la préparation à l'emploi et aux activités récréatives de façon à permettre à l'enfant une intégration sociale aussi complète que possible et son épanouissement personnel, y compris dans le domaine culturel et spirituel; | UN | حصول الطفل المعوّق فعلاً على التعليم والتدريب وخدمات الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل والإعداد لممارسة عمل والفرص الترفيهية وتلقيه ذلك بصورة تؤدي الى تحقيق الاندماج الاجتماعي للطفل ونموه الفردي بما في ذلك نموه الثقافي والروحي على أكمل وجه ممكن؛ |
- l'accès effectif de l'enfant à l'éducation, à la formation, aux soins de santé et aux services de rééducation, à la préparation à l'emploi et aux activités récréatives de façon à permettre à l'enfant une intégration sociale aussi complète que possible et son épanouissement personnel, y compris dans le domaine culturel et spirituel; | UN | حصول الطفل المعوﱠق فعلاً على التعليم والتدريب وخدمات الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل واﻹعداد لممارسة عمل والفرص الترفيهية وتلقيه ذلك بصورة تؤدي الى تحقيق الاندماج الاجتماعي للطفل ونموه الفردي بما في ذلك نموه الثقافي والروحي على أكمل وجه ممكن؛ |
La persistance du conflit, l'insécurité et les restrictions imposées aux déplacements continuent cependant d'entraver sérieusement l'accès des femmes et des filles à l'enseignement, à la formation et aux activités récréatives. | UN | ومع ذلك، ما زال الصراع المستمر وانعدام الأمن والقيود المفروضة على التنقل، يشكل تحديات خطيرة تعوق إمكانية وصول النساء والفتيات إلى التعليم والتدريب والأنشطة الترفيهية. |
Dans les pays en développement, les eaux usées d'origine domestique sont généralement jetées dans l'environnement sans être traitées et contaminent ainsi en aval les eaux qu'on boit et qui servent à l'irrigation, à la pêche et aux activités récréatives. | UN | ويجري تفريغ معظم المياه المستعملة بالمنازل في الوسط البيئي دون إخضاعها للمعالجة، مـما يؤدي إلى تلويث إمدادات مياه أسفل المجرى المستعملة لتوفيـر مياه الشرب والري ومصائد الأسماك والأنشطة الترفيهية. |
Les enfants doivent recevoir une alimentation correcte, une literie et une assistance médicale, et se voir accorder l'accès à l'éducation et aux activités récréatives de plein air. | UN | وينبغي أن يوفر للأطفال ما يكفي من الغذاء والفرش والمساعدة الطبية والحصول على التعليم والأنشطة الترفيهية في الهواء الطلق. |
357. Le Comité recommande à l'État partie d'examiner soigneusement les crédits budgétaires et les mesures prises dans ce domaine, eu égard à leur impact sur la réalisation progressive du droit de l'enfant à l'éducation et aux activités récréatives. | UN | 357- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف بعناية في المخصصات المرصودة في الميزانية وفي التدابير المتخذة في هذا المجال، في ما يخص تأثيرها على الإعمال التدريجي لحق الطفل في التعليم والأنشطة الترفيهية. |
Les entités des Nations Unies ont continué d'élaborer et d'appliquer une série de mesures en vue d'améliorer l'accès des femmes et des filles à l'éducation, à la formation et aux activités récréatives, parmi lesquelles l'attribution de bourses permettant de suivre un enseignement universitaire ou professionnel technique ou une formation visant à renforcer la participation des femmes à l'activité économique. | UN | 33 - واصلت أجهزة الأمم المتحدة اتخاذ وتنفيذ مجموعة من المبادرات لتحسين حصول النساء والفتيات على التعليم والتدريب والأنشطة الترفيهية. وشملت هذه المبادرات توفير المنح الدراسية الجامعية والتعليم والتدريب المهنيين لتعزيز مشاركة المرأة في الاقتصاد والقوى العاملة. |
Rappelant également l'article 30 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui reconnaît aux personnes handicapées le droit de participer, sur la base de l'égalité avec les autres, à la vie culturelle et aux activités récréatives, de loisir et sportives, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة، على قدم المساواة مع الآخرين، في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة، |
Rappelant également l'article 30 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui reconnaît aux personnes handicapées le droit de participer, sur la base de l'égalité avec les autres, à la vie culturelle et aux activités récréatives, de loisir et sportives, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة، على قدم المساواة مع الآخرين، في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة()، |
Rappelant également l'article 30 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui reconnaît aux personnes handicapées le droit de participer, sur la base de l'égalité avec les autres, à la vie culturelle et aux activités récréatives, de loisir et sportives, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المادة 30 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() التي تنص على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة، على قدم المساواة مع الآخرين، في الحياة الثقافية وأنشطة الترفيه والتسلية والرياضة، |
L'accès effectif de l'enfant à l'éducation, à la formation, aux soins de santé et aux services de rééducation, à la préparation à l'emploi et aux activités récréatives de façon à permettre à l'enfant une intégration sociale aussi complète que possible et son épanouissement personnel, y compris dans le domaine culturel et spirituel; | UN | حصول الطفل المعوّق فعلاً على التعليم والتدريب وخدمات الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل والإعداد لممارسة عمل والفرص الترفيهية وتلقيه ذلك بصورة تؤدي إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي للطفل ونموه الفردي بما في ذلك نموه الثقافي والروحي على أكمل وجه ممكن؛ |
L'accès effectif de l'enfant à l'éducation, à la formation, aux soins de santé et aux services de rééducation, à la préparation à l'emploi et aux activités récréatives de façon à permettre à l'enfant une intégration sociale aussi complète que possible et son épanouissement personnel, y compris dans le domaine culturel et spirituel; | UN | حصول الطفل المعوّق فعلاً على التعليم والتدريب وخدمات الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل والإعداد لممارسة عمل والفرص الترفيهية وتلقيه ذلك بصورة تؤدي إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي للطفل ونموه الفردي بما في ذلك نموه الثقافي والروحي على أكمل وجه ممكن؛ |
- l'accès effectif de l'enfant à l'éducation, à la formation, aux soins de santé et aux services de rééducation, à la préparation à l'emploi et aux activités récréatives de façon à permettre à l'enfant une intégration sociale aussi complète que possible et son épanouissement personnel, y compris dans le domaine culturel et spirituel; | UN | حصول الطفل المعوّق فعلاً على التعليم والتدريب وخدمات الرعاية الصحية وخدمات إعادة التأهيل والإعداد لممارسة عمل والفرص الترفيهية وتلقيه ذلك بصورة تؤدي الى تحقيق الاندماج الاجتماعي للطفل ونموه الفردي بما في ذلك نموه الثقافي والروحي على أكمل وجه ممكن؛ |