Ils assistent régulièrement aux réunions et aux ateliers, présentent des documents et formulent des idées. | UN | وهم يحضرون بانتظام الاجتماعات وحلقات العمل ويقدمون أوراقاً بحثية ويعرضون أفكاراً. |
Le directeur adjoint des programmes internationaux de la Fondation a assisté à la session, aux briefings des ONG et aux ateliers; | UN | حضر نائب مدير البرامج العالمية بالمؤسسة الدورة، كما حضر جلسات الإحاطة وحلقات العمل التي قدمتها المنظمات غير الحكومية؛ |
On y trouve une description complète des questions de pilotage débattues aux réunions du Conseil d'administration et aux ateliers de coordination régionale. | UN | وترد في الموقع تغطية شاملة للمسائل الإدارية التي تُناقش في اجتماعات المجلس التنفيذي وحلقات العمل الإقليمية للمنسقين. |
De plus, des jeunes ont participé aux séances plénières de la conférence et aux ateliers interactifs de la mi-journée organisés par les ONG, dont trois ont porté sur des questions qui les touchaient. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك الشباب في الجلسة العامة وفي حلقات العمل التفاعلية التي عقدت في فترة الظهيرة، التي كانت ثلاث منها موجهة نحو القضايا التي تهمهم. |
À titre de soutien à la police de la MINUK, aux municipalités locales et aux ateliers régionaux : | UN | دعم شرطة البعثة والبلديات المحلية والورش الإقليمية: |
IV. Personnes invitées aux sessions ordinaires et aux ateliers régionaux du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes | UN | الرابع - قائمة بالمدعوين إلى الدورات العادية للفريق وحلقات العمل التي يعقدها فيما بين الدورات |
Le SBI pouvait décider d'examiner les questions relatives aux réunions d'experts et aux ateliers. | UN | وقد تقرر الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تتناول المسائل المتصلة باجتماعات الخبراء وحلقات العمل. |
Entre 30 et 50 % des partenaires ont généralement répondu aux invitations à participer aux réunions et aux ateliers. | UN | وتراوحت نسبة الشركاء الذين استجابوا للدعوات الموجهة إليهم للمشاركة في الاجتماعات وحلقات العمل عادة بين 30 و50 في المائة. |
Les directeurs nationaux et les équipes d'appui du Fonds ont constitué un fichier d'experts nationaux pouvant fournir des services de consultants et participer aux missions techniques et aux ateliers de formation. | UN | وكونت أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وكون المدراء القطريون قوائم بالخبراء الوطنيين لاستخدامهم كخبراء استشاريين ومشاركين في البعثات التقنية وحلقات العمل التدريبية. |
Les directeurs nationaux et les équipes d'appui du Fonds ont constitué un fichier d'experts nationaux pouvant fournir des services de consultants et participer aux missions techniques et aux ateliers de formation. | UN | وكونت أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وكون المدراء القطريون قوائم بالخبراء الوطنيين لاستخدامهم كخبراء استشاريين ومشاركين في البعثات التقنية وحلقات العمل التدريبية. |
L'assistant établirait et diffuserait la documentation destinée aux réunions internes, aux consultations et aux ateliers et aiderait le fonctionnaire de la coordination à effectuer tous les travaux d'administration et de coordination. | UN | ويتولى المساعد اﻹداري إعداد الوثائق للاجتماعات الداخلية، والمشاورات وحلقات العمل وتوزيعها ويساعد موظف التنسيق في جميع مهام اﻹدارة والتنسيق. |
ii) Pourcentage de participants ayant amélioré leurs connaissances et compétences grâce aux réunions et aux ateliers de la CESAP sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن معرفتهم ومهاراتهم قد تعززت بفعل الاجتماعات وحلقات العمل التي تنظمها اللجنة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
ii) Pourcentage de participants ayant approfondi leurs connaissances et compétences grâce aux réunions et aux ateliers de la CESAP sur le développement qui prend en compte la question du handicap et sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن معارفهم ومهاراتهم قد تعززت بفعل الاجتماعات وحلقات العمل التي تنظمها اللجنة بشأن التنمية الشاملة لذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة |
Auparavant, par sa participation aux réunions et aux ateliers indiqués dans ses rapports annuels, l'Unité d'appui à l'application se trouvait informée d'un vaste spectre de progrès. | UN | وقد اطلعت وحدة دعم التنفيذ في الماضي على طائفة واسعة من التطورات من خلال مشاركتها في الاجتماعات وحلقات العمل على النحو المفصّل في تقاريرها السنوية. |
Auparavant, par sa participation aux réunions et aux ateliers indiqués dans ses rapports annuels, l'Unité d'appui à l'application se trouvait informée d'un vaste spectre de progrès. | UN | وقد اطلعت وحدة دعم التنفيذ في الماضي على طائفة واسعة من التطورات من خلال مشاركتها في الاجتماعات وحلقات العمل على النحو المفصّل في تقاريرها السنوية. |
L'organisation contribue aux activités de l'Organisation des Nations Unies grâce à la formation et aux ateliers qu'elle organise dans les régions sortant d'un conflit. | UN | تساهم المنظمة في أعمال الأمم المتحدة من خلال الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظمها في مجال الدعوة في المناطق الخارجة من النزاعات. |
Au cours de ces sessions, l'organisation a assisté aux tables-rondes et aux ateliers organisés par des ONG et à une manifestation parallèle préparée par la Mission permanente du Japon auprès de l'Office des Nations Unies. | UN | وشارك الفريق خلال الدورات في حلقات النقاش وحلقات العمل التي نظمتها المنظمات غير الحكومية وفي النشاط الموازي الذي نظمته البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة. |
Le secrétariat a participé aux réunions du Comité directeur du projet et aux ateliers organisés sous ses auspices. | UN | وشاركت الأمانة في اجتماعات اللجنة التوجيهية لتقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة وفي حلقات العمل التي عُقدت تحت رعاية مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة. |
53. Les correspondants nationaux de l’Approche stratégique sont régulièrement invités à participer aux réunions nationales et sous-régionales concernant l’application de la Convention et aux ateliers de création de synergies. | UN | 52- تدعى حلقات الاتصال الوطنية للنهج الاستراتيجي عادة للمشاركة في الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية بشأن تنفيذ الاتفاقية وفي حلقات العمل التضافرية. |
Les obliger à mettre un terme au travail des enfants et aux ateliers clandestins ne va que causer davantage de souffrances à la population. | UN | أما إجبار تلك البلدان على إيقاف عمل اﻷطفال والورش المشار إليها فإنه سيسبب المزيد من المعاناة لشعوبها. |
b) Donner une orientation au secrétariat sur le mandat relatif au manuel et aux ateliers (régionaux). | UN | (ب) أن توفر التوجيه للأمانة بشأن الاختصاصات للدليل ولحلقات العمل (الإقليمية). |