Je voudrais également exprimer ma gratitude aux trois États observateurs et aux autres États Membres qui ont constamment fourni une aide au processus de paix. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري للدول المراقبة الثلاث وإلى الدول اﻷعضاء اﻷخرى التي كانت باستمرار تقدم مساعدتها لعملية السلام. |
i) S'il n'y a pas de dépositaire, directement par l'auteur de la réserve aux États contractants et aux organisations internationales contractantes et aux autres États et autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties; ou | UN | في حالة عدم وجود جهة وديعة، يقوم صاحب التحفظ بتوجيه الإبلاغ مباشرة إلى الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة وإلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة؛ أو |
Assistance spéciale aux États de première ligne et aux autres États voisins | UN | تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة |
Assistance spéciale aux États de première ligne et aux autres États voisins | UN | تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة |
i) S'il n'y a pas de dépositaire, directement par l'auteur de la réserve aux États contractants et aux organisations contractantes et aux autres États et aux autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties; ou, | UN | `1 ' ترسله الجهة المتحفظة مباشرة، عند عدم وجود وديع، إلى الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة والدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا؛ أو |
Il a demandé au Gouvernement iraquien et aux autres États Membres de continuer d'apporter à la présence de l'Organisation des Nations Unies en Iraq un appui sur le plan de la sécurité et de la logistique. | UN | ودعا حكومة العراق وسائر الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة الأمنية والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في البلد. |
i) S'il n'y a pas de dépositaire, directement par l'auteur de la réserve aux États contractants et aux organisations contractantes et aux autres États et autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties; ou | UN | في حالة عدم وجود جهة وديعة، يقوم صاحب التحفظ بتوجيه الإبلاغ مباشرة إلى الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة وإلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة؛ أو |
i) S'il n'y a pas de dépositaire, directement par l'auteur de la réserve aux États contractants et aux organisations contractantes et aux autres États et autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties ; ou | UN | ' 1` في حالة عدم وجود جهة وديعة، يقوم صاحب التحفظ بتوجيه الإبلاغ مباشرة إلى الدول والمنظمات المتعاقدة وإلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة؛ أو |
i) S'il n'y a pas de dépositaire, directement par l'auteur de la réserve aux États contractants et aux organisations internationales contractantes et aux autres États et autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties; ou | UN | `1` في حالة عدم وجود جهة وديعة، يقوم صاحب التحفظ بتوجيه الإبلاغ مباشرة إلى الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة وإلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة؛ أو |
i) S'il n'y a pas de dépositaire, directement par l'auteur de la réserve aux États contractants et aux organisations internationales contractantes et aux autres États et autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties; ou | UN | `1` في حالة عدم وجود جهة وديعة، يقوم صاحب التحفظ بتوجيه الإبلاغ مباشرة إلى الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة وإلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة؛ أو |
Une réserve doit être communiquée par écrit aux États contractants et aux autres organisations contractantes et aux autres États et autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité. | UN | يجب أن يبلغ التحفظ خطيا إلى الدول المتعاقدة وإلى المنظمات المتعاقدة الأخرى وإلى الدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة. |
Une déclaration interprétative conditionnelle doit être communiquée par écrit aux États contractants et aux autres organisations contractantes et aux autres États et autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité. | UN | يجب إبلاغ الإعلان التفسيري المشروط كتابة إلى الدول المتعاقدة وإلى المنظمات المتعاقدة الأخرى وإلى الدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة. |
II. MESURES PRISES POUR PRÊTER ASSISTANCE AUX ÉTATS DE PREMIÈRE LIGNE et aux autres États VOISINS | UN | ثانيا - اﻹجراءات المتخذة لتقديم المساعدة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة |
Assistance spéciale aux États de première ligne et aux autres États voisins | UN | ٥١/٤٣١ - تقديم المساعــدة الخاصة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة |
Assistance spéciale aux États de première ligne et aux autres États voisins | UN | المواجهة وغيرها من الدول المجاورة |
II. MESURES PRISES POUR PRÊTER ASSISTANCE AUX ÉTATS DE PREMIÈRE LIGNE et aux autres États VOISINS 2 - 40 3 | UN | ثانيا - اﻹجراءات المتخذة لتقديم المساعدة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة |
i) S'il n'y a pas de dépositaire, directement par l'auteur de la réserve aux États contractants et aux organisations contractantes et aux autres États et aux autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties; ou, | UN | `1 ' ترسله الجهة المتحفظة مباشرة، عند عدم وجود وديع، إلى الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة والدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا؛ أو |
i) S'il n'y a pas de dépositaire, directement par l'auteur de la réserve aux États contractants et aux organisations contractantes et aux autres États et aux autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties; ou, | UN | `1 ' ترسله الجهة المتحفظة مباشرة، عند عدم وجود وديع، إلى الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة والدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا؛ أو |
i) S'il n'y a pas de dépositaire, directement par l'auteur de la réserve aux États contractants et aux organisations contractantes et aux autres États et aux autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties; ou, | UN | `1 ' ترسله الجهة المتحفظة مباشرة، عند عدم وجود وديع، إلى الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة والدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا؛ أو |
Pour conclure, je souhaite exprimer mes sincères remerciements aux partenaires internationaux de la Sierra Leone et aux autres États Membres qui apportent à ce pays une assistance sans faille. | UN | 75 - وختاما، أود أن أعرب عن خالص تقديري لشركاء سيراليون الدوليين وسائر الدول الأعضاء لمساعدتهم المستمرة. |
2. Demande à tous les États d’Europe centrale et orientale et aux autres États intéressés de continuer à respecter les obligations que les accords multilatéraux et bilatéraux en vigueur leur imposent en matière de non-prolifération des armes nucléaires; | UN | ٢ - تهيب بجميع دول أوروبا الوسطى والشرقية وسائر الدول المعنية أن تواصل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية بموجب الاتفاقات المتعددة والثنائية القائمة؛ |
En conclusion, permettez-moi de réaffirmer notre appui à l'Équateur et aux autres États qui exerceront la présidence de la Conférence cette année et de vous présenter tous nos vœux de réussite. | UN | وختاماً، اسمحوا لي أن أؤكد مجدداً دعمنا لإكوادور ولغيرها من الدول التي سترأس المؤتمر هذا العام، وأتمنى لكم التوفيق. |
Le Groupe des États africains est reconnaissant aux auteurs et aux autres États Membres d'avoir accepté des consultations sur le plan d'action des Nations Unies, comme l'Union africaine l'avait proposé en juillet 2008. | UN | 61 - وأعرب عن امتنان المجموعة لمقدمي مشروع القرار وغيرهم من الدول الأعضاء لموافقتهم على إجراء مشاورات بشأن وضع خطة عمل للأمم المتحدة في هذا المجال، وفقا لما اقترحه الاتحاد الأفريقي في تموز/يوليه 2008. |