"et aux autres parties prenantes de" - Traduction Français en Arabe

    • وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة
        
    • وسائر الجهات صاحبة المصلحة
        
    Il demande de nouveau aux États et aux autres parties prenantes de lui communiquer les informations pertinentes. UN ويجدد الفريق العامل طلبه إلى الدول وأصحاب المصلحة الآخرين تزويد الفريق بالمعلومات ذات الصلة.
    Le Groupe d'experts, par l'intermédiaire du secrétariat, demande aux gouvernements et aux autres parties prenantes de désigner des experts pour établir le rapport. UN يطلب الفريق، من خلال الأمانة، إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء لإعداد التقرير.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire demande aux gouvernements et aux autres parties prenantes de présenter des candidatures d'experts susceptibles de contribuer à l'étude de cadrage UN يطلب الفريق من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء للمساعدة في عملية تحديد النطاق
    Tout en se félicitant des efforts entrepris par les associations sportives internationales pour lutter contre le racisme, le Nigéria demande à tous les États et aux autres parties prenantes de faire davantage pour faire face à cette menace, en se concentrant davantage sur la sensibilisation et en prenant des mesures plus strictes pour y remédier. UN وإذ أعرب عن ترحيب نيجيريا بالجهود التي تبذلها الرابطات الرياضية الدولية لمكافحة العنصرية، قال إنها تدعو جميع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى بذل المزيد من الجهود للتصدي لهذا الخطر، ببذل المزيد من الجهود من أجل زيادة الوعي، مع اتخاذ تدابير أشد صرامة لردعه.
    Le Comité recommande aux États parties et aux autres parties prenantes de veiller à ce que le principe de l'égalité des sexes soit intégré dans toutes les approches car les filles sans protection parentale sont plus vulnérables aux violations de leurs droits. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة أن تكفل إدراج منظور جنساني في جميع النُهُج لأن الفتيات المحرومات من رعاية الوالدين أكثر تعرضاً لانتهاك حقوقهن.
    Aux pouvoirs publics, organisations internationales, industriels et aux autres parties prenantes de promouvoir la substitution, à l'échelle mondiale, des substances ayant déjà cours dans certaines parties du monde, en raison de leurs effets nocifs notoires sur la santé humaine et sur l'environnement. UN 4- وأن تعزز الحكومات والمنظمات الدولية ودوائر الصناعة وسائر الجهات صاحبة المصلحة تعزيزاً عالمياً ما تم الاضطلاع به في بعض أنحاء العالم من إحلال للمواد التي لها آثار من المعروف والمعترف به أنها مضرة بالصحة البشرية والبيئية؛
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire demande aux gouvernements et aux autres parties prenantes de présenter des candidatures d'experts pour établir le rapport UN يطلب الفريق من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء لإعداد التقرير
    Cela permettrait aux gouvernements et aux autres parties prenantes de coopérer plus étroitement à la formulation des politiques. UN ومن شأن مثل هذه التدابير أن تكفل تحسين التعاون بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية صياغة السياسات.
    Si la Plénière, sur la base du rapport de cadrage détaillé, décide d'approuver l'établissement du rapport, le Groupe d'experts multidisciplinaire demande aux gouvernements et aux autres parties prenantes de désigner des experts pour établir le rapport UN في حالة أن يقرر الاجتماع العام في ضوء تقرير تحديد النطاق المفصل الموافقة على إعداد التقرير، يطلب الفريق من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء لإعداد التقرير
    Par l'intermédiaire du secrétariat, le Groupe d'experts multidisciplinaire demande aux correspondants des gouvernements et aux autres parties prenantes de désigner des candidats pour la participation à ces ateliers. UN ويطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات، عبر الأمانة، إلى المنسقين الحكوميين وأصحاب المصلحة الآخرين ترشيح المشاركين في حلقات العمل.
    Par l'intermédiaire du secrétariat, le Groupe d'experts multidisciplinaire demande aux correspondants nationaux désignés par les gouvernements et aux autres parties prenantes de désigner des candidats pour la participation à ces ateliers. UN ويطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات، عبر الأمانة، إلى المنسقين الحكوميين وأصحاب المصلحة الآخرين ترشيح مشاركين في حلقات العمل.
    Par l'intermédiaire du secrétariat, le Groupe d'experts multidisciplinaire demande aux correspondants nationaux désignés par les gouvernements et aux autres parties prenantes de désigner des candidats pour la participation à ces ateliers. UN ويطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات، عبر الأمانة، إلى المنسقين الحكوميين وأصحاب المصلحة الآخرين ترشيح مشاركين في حلقات العمل.
    Certaines délégations ont appelé la Commission à faire parvenir à tous les États Membres et aux autres parties prenantes de l'Autorité un document général d'analyse et d'évaluation des résultats de l'enquête menée auprès de ces dernières, en tenant compte de la confidentialité des informations reçues. UN ودعت بعض الوفود اللجنة إلى تزويد جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين في السلطة بتحليل وتقييم عامين لنتائج استطلاع آراء أصحاب المصلحة، مع مراعاة سرية المعلومات التي تتلقاها.
    12. Demande instamment aux gouvernements, aux donateurs et aux autres parties prenantes de continuer à apporter un appui financier et politique à la recherche-développement sur un vaccin efficace contre le VIH ; UN 12 - يحث الحكومات والجهات المانحة وأصحاب المصلحة الآخرين على مواصلة توفير الدعم المالي والسياسي للبحث وإنتاج لقاح فعال ضد فيروس نقص المناعة البشرية وتطويره؛
    Le Conseil d'administration a, dans les paragraphes 26 et 27 de la décision 24/3, instamment demandé aux gouvernements et aux autres parties prenantes de continuer à apporter leur appui aux partenariats relevant du programme relatif au mercure du PNUE. UN 51 - حث مجلس الإدارة، في الفقرتين 26 و27 من مقرره 24/3، الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على مواصلة وتعزيز دعمهم لشراكات برنامج الزئبق التابع لليونيب.
    3. Demande aux gouvernements et aux autres parties prenantes de contribuer aux ressources extrabudgétaires nécessaires pour appuyer la poursuite de l'élaboration de l'approche stratégique; UN 3- يطالب الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين بالمساهمة في الموارد الخارجة عن الميزانية المطلوبة لدعم مواصلة وضع النهج الاستراتيجي؛
    i) Le Groupe d'experts multidisciplinaire demande alors aux gouvernements et aux autres parties prenantes de désigner des experts pour préparer le rapport (1,5 mois); UN (ط) ومن ثم يطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين ترشيح خبراء لإعداد التقرير (1,5 شهر)؛
    Les experts ont recommandé aux États et aux autres parties prenantes de veiller à renforcer, aux niveaux tant national qu'international, le principe de responsabilité qui jouait un rôle important dans la lutte contre l'impunité et dans la prévention des atrocités criminelles. UN 61- وأوصى المشاركون الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بإيلاء الاهتمام لتعزيز المساءلة، على الصعيدين الوطني والدولي، مما يعد مهماً في مكافحة الإفلات من العقاب ومنع الجرائم الفظيعة.
    Le Comité a recommandé aux États parties et aux autres parties prenantes de veiller à ce que le principe de l'égalité des sexes soit intégré dans toutes les approches. UN وأوصت اللجنة الدول الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بأن تكفل إدراج منظور جنساني في جميع النُهُج الخاصة بالرعاية().
    7. Demande aux États Membres, aux organismes des Nations Unies, aux institutions de Bretton Woods et aux autres parties prenantes de prendre les mesures nécessaires, en particulier en soutenant les efforts que font les pays en développement pour renforcer les capacités des institutions de microcrédit et autres institutions de financement, pour que les buts du Sommet sur le microcrédit soient atteints dans les délais fixés; UN " 7 - تهيب بالدول الأعضاء وبمؤسسات الأمم المتحدة وبمؤسستي بريتون وودز وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة المعنية، أن تتخذ ما يلزم من تدابير، ولا سيما عن طريق دعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود لبناء قدرات مؤسسات الائتمانات الصغيرة والمؤسسات المالية الأخرى، لكي تتحقق في الوقت المناسب أهداف حملة مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة؛
    Aux gouvernements, aux industriels et aux autres parties prenantes de proposer des mécanismes pour former les travailleurs, les exploitants d'usine, les responsables et les techniciens de l'environnement, de la santé, de la sécurité et d'autres partenaires intéressés à des méthodologies de substitution et à la mise en oeuvre de solutions de remplacement sans danger. UN 11- وأن توفر الحكومات ودوائر الصناعة وسائر الجهات صاحبة المصلحة آليات لتدريب العاملين ومشغلي المصانع ومسؤولي وتقنيي البيئة والصحة والسلامة وغيرهم على منهجيات الإحلال وتنفيذ أكثر البدائل مأمونية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus