Taux d'exécution afférents aux ressources ordinaires et aux autres ressources | UN | معدل التنفيذ بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى |
Taux d'exécution afférents aux ressources ordinaires et aux autres ressources | UN | معدل التنفيذ بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى |
vii) Politiques garantissant l'égalité d'accès des femmes à la terre et aux autres ressources naturelles productives ainsi que la maîtrise de ces biens; | UN | ' 7` سياسات تمنح للمرأة إمكانية متساوية للحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية والإنتاجية، والتصرف فيها؛ |
Nombreux sont ceux dont le sort est défini par l'accès à la terre et aux autres ressources naturelles, dont la privation est souvent une source importante d'aliénation, particulièrement pour les femmes ou d'autres groupes vulnérables. | UN | فعدم القدرة على الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية كثيرا ما يكون سببا رئيسيا من أسباب الحرمان من الحقوق، لا سيما بالنسبة للنساء والفئات الضعيفة الأخرى. |
Contributions aux ressources de base et aux autres ressources | UN | المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية |
L'instabilité récurrente freine également le relèvement, en limitant l'accès aux marchés, aux pâturages et aux autres ressources. | UN | ويتعثر الانتعاش أيضا بسبب تواتر القلاقل، مما يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق والمراعي وغير ذلك من الموارد. |
Évolution comparée des contributions versées aux ressources ordinaires et aux autres ressources | UN | مقارنة بين مساهمات الموارد العادية والموارد الأخرى |
Évolution comparée des contributions versées aux ressources ordinaires et aux autres ressources | UN | مقارنة مساهمات الموارد العادية والموارد الأخرى |
Nombre de pays et d'organisations qui contribuent aux ressources ordinaires et aux autres ressources du FNUAP | UN | عدد البلدان والمنظمات التي ساهمت في الموارد العادية والموارد الأخرى لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Les femmes ont désormais accès à la propriété foncière et aux autres ressources, ce qui devrait permettre d'améliorer leur situation financière. | UN | وتستطيع المرأة حاليا الحصول على الأرض والموارد الأخرى من أجل تحسين وضعها المالي. |
Contributions aux ressources de base et aux autres ressources : comparaison | UN | المساهمات المقدمة للموارد الأساسية والموارد الأخرى: مقارنة |
Il a mentionné que la situation budgétaire de l'exercice 2009 était préoccupante dans la mesure où, selon les projections, les contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources diminueraient vraisemblablement. | UN | وذكر أن حالة ميزانية عام 2009 تدعو إلى القلق نظرا إلى توقع تناقص الموارد العادية والموارد الأخرى. |
Par ailleurs, les lois qui régissent la propriété, l'utilisation et l'accès aux terres et aux autres ressources naturelles ne sont pas toujours faites pour protéger les droits des autochtones. | UN | يضاف إلى ذلك أن التشريعات التي تنظم ملكية الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية واستخدامها والانتفاع بها ليست جميعها مواتية لحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
Les mines terrestres et les munitions non explosées font obstacle au développement et à la reconstruction après les conflits, entravent l'accès aux terres et aux autres ressources et mettent en danger les enfants rapatriés et déplacés. | UN | وتعيق الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة جهود التنمية والتعمير بعد انتهاء الصراعات، حيث تحول دون الوصول إلى الأراضي وغيرها من الموارد وتمثل أخطارا على أطفال العائدين والمشردين داخليا. |
Pour parvenir au développement durable et éliminer la pauvreté, il est essentiel d'assurer un accès équitable aux terres et aux autres ressources naturelles, ainsi que la sécurité d'occupation des terres, y compris la reconnaissance des régimes d'occupation coutumière. | UN | ومن الشروط الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ضمان تكافؤ فرص الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية وأمن حيازة الأراضي، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية للأراضي. |
94. Les réformes structurelles qui améliorent l'accès des pauvres à la terre et aux autres ressources naturelles sont souvent liées à des ressources du domaine public telles que les forêts, les ressources en eau et la pêche. | UN | ٩٤ - وكثيرا ما تتصل اﻹصلاحات الهيكلية التي تحسن من حصول الفقراء على اﻷراضي وغيرها من الموارد الطبيعية بالملكية المشتركة مثل الغابات والمياه ومصائد اﻷسماك. |
Contributions aux ressources de base et aux autres ressources | UN | المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية |
Elle a constaté que le budget intégré devrait prendre en compte divers types de contribution aux ressources ordinaires et aux autres ressources et de la solution consistant à recouvrer les coûts et que le recouvrement des coûts pourrait être une solution. | UN | وسلّمت بضرورة أن تعكس الميزانية المتكاملة الأنماط المختلفة للمساهمات الأساسية وغير الأساسية والحلّ المتصل باسترداد التكاليف. |
Les ÉtatsUnis ont déclaré dans leur réponse que les prévenus disposaient d'un délai suffisant avant le procès, qu'ils pouvaient avoir recours à une assistance juridique et aux autres ressources nécessaires et qu'ils avaient la possibilité de préparer de manière adéquate leur défense devant un tribunal juste et impartial. | UN | وورد في رد الولايات المتحدة أن إشعاراً معقولاً يقدم قبل المحاكمة، ويتاح محامٍ وغير ذلك من الموارد اللازمة، وكذلك الفرصة لإعداد دفاع كافٍ لدى المحاكمة أمام محكمة عادلة وغير منحازة. |
Il fait suite au rapport sur les contributions aux ressources générales et aux autres ressources du FNUAP pour 2003 et au-delà (DP/FPA/2003/6), qui a été présenté au Conseil à sa session annuelle de 2003. | UN | ويشكل التقرير تكملة للتقرير المتعلق بالتبرعات المقدمة للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وموارده الأخرى لعام 2003 والأعوام التالية (DP/FPA/2003/6)، الذي قـُـدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2003. |
Ces tendances mettent en évidence la nécessité d'assurer l'accès à la terre, à l'eau et aux autres ressources naturelles. | UN | وهذه الاتجاهات تسلط الضوء على ضرورة كفالة الحصول على الأراضي والمياه وغيرهما من الموارد الطبيعية. |
Le montant combiné des contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources a atteint environ 28,5 millions de dollars, une augmentation de l'ordre de 30 % par rapport à 2006. | UN | ووصل إجمالي المساهمات سواء في الموارد العادية أو الموارد الأخرى ما يناهز 28.7 مليون دولار بزيادة نسبتها 30 في المائة تقريبا بالمقارنة مع سنة 2006. |
Le droit à l'alimentation repose sur l'accès aux terres et aux autres ressources naturelles de leurs territoires et sur le contrôle de celles-ci. | UN | ويعتمد الحق في الغذاء على إمكانية وصول الشعوب الأصلية إلى أراضيها وإلى سائر الموارد الطبيعية في أقاليمها ومدى سيطرتها عليها. |
La conception de l'agriculteur, du pêcheur ou du producteur rural persiste, ce qui affecte l'accès des femmes rurales à la terre et aux autres ressources. | UN | وما زالت النظرة قائمة في أن الفلاح أو صائد الأسماك أو المنتج الريفي ذكر، مما يؤثر على إمكانية وصول المرأة الريفية إلى تملك الأرض وموارد أخرى. |
Que dans le domaine rural, il faut une stratégie intégrée qui facilite l'accès des paysans à la terre et aux autres ressources productives, qui assure la sécurité juridique et favorise le règlement des conflits, | UN | أن من الضروري اتباع استراتيجية ريفية متكاملة تيسر حيازة المزارعين لﻷراضي وسائر الموارد اﻹنتاجية، مما يوفر الضمان القانوني ويساعد على تسوية المنازعات، |
Le nombre de pays ayant versé des contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources d'UNIFEM est passé de 80 en 2008 à 102 en 2009. | UN | 71 - زاد عدد البلدان المساهمة في الموارد العادية وغيرها من موارد الصندوق من 80 بلدا في عام 2008 إلى 102 في عام 2009. |