"et aux autres ressources" - Traduction Français en Arabe

    • والموارد الأخرى
        
    • وغيرها من الموارد
        
    • وغير الأساسية
        
    • وغير ذلك من الموارد
        
    • وموارده الأخرى
        
    • وغيرهما من الموارد
        
    • أو الموارد الأخرى
        
    • وإلى سائر الموارد
        
    • وموارد أخرى
        
    • وسائر الموارد
        
    • وغيرها من موارد
        
    Taux d'exécution afférents aux ressources ordinaires et aux autres ressources UN معدل التنفيذ بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى
    Taux d'exécution afférents aux ressources ordinaires et aux autres ressources UN معدل التنفيذ بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى
    vii) Politiques garantissant l'égalité d'accès des femmes à la terre et aux autres ressources naturelles productives ainsi que la maîtrise de ces biens; UN ' 7` سياسات تمنح للمرأة إمكانية متساوية للحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية والإنتاجية، والتصرف فيها؛
    Nombreux sont ceux dont le sort est défini par l'accès à la terre et aux autres ressources naturelles, dont la privation est souvent une source importante d'aliénation, particulièrement pour les femmes ou d'autres groupes vulnérables. UN فعدم القدرة على الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية كثيرا ما يكون سببا رئيسيا من أسباب الحرمان من الحقوق، لا سيما بالنسبة للنساء والفئات الضعيفة الأخرى.
    Contributions aux ressources de base et aux autres ressources UN المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية
    L'instabilité récurrente freine également le relèvement, en limitant l'accès aux marchés, aux pâturages et aux autres ressources. UN ويتعثر الانتعاش أيضا بسبب تواتر القلاقل، مما يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق والمراعي وغير ذلك من الموارد.
    Évolution comparée des contributions versées aux ressources ordinaires et aux autres ressources UN مقارنة بين مساهمات الموارد العادية والموارد الأخرى
    Évolution comparée des contributions versées aux ressources ordinaires et aux autres ressources UN مقارنة مساهمات الموارد العادية والموارد الأخرى
    Nombre de pays et d'organisations qui contribuent aux ressources ordinaires et aux autres ressources du FNUAP UN عدد البلدان والمنظمات التي ساهمت في الموارد العادية والموارد الأخرى لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Les femmes ont désormais accès à la propriété foncière et aux autres ressources, ce qui devrait permettre d'améliorer leur situation financière. UN وتستطيع المرأة حاليا الحصول على الأرض والموارد الأخرى من أجل تحسين وضعها المالي.
    Contributions aux ressources de base et aux autres ressources : comparaison UN المساهمات المقدمة للموارد الأساسية والموارد الأخرى: مقارنة
    Il a mentionné que la situation budgétaire de l'exercice 2009 était préoccupante dans la mesure où, selon les projections, les contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources diminueraient vraisemblablement. UN وذكر أن حالة ميزانية عام 2009 تدعو إلى القلق نظرا إلى توقع تناقص الموارد العادية والموارد الأخرى.
    Par ailleurs, les lois qui régissent la propriété, l'utilisation et l'accès aux terres et aux autres ressources naturelles ne sont pas toujours faites pour protéger les droits des autochtones. UN يضاف إلى ذلك أن التشريعات التي تنظم ملكية الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية واستخدامها والانتفاع بها ليست جميعها مواتية لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Les mines terrestres et les munitions non explosées font obstacle au développement et à la reconstruction après les conflits, entravent l'accès aux terres et aux autres ressources et mettent en danger les enfants rapatriés et déplacés. UN وتعيق الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة جهود التنمية والتعمير بعد انتهاء الصراعات، حيث تحول دون الوصول إلى الأراضي وغيرها من الموارد وتمثل أخطارا على أطفال العائدين والمشردين داخليا.
    Pour parvenir au développement durable et éliminer la pauvreté, il est essentiel d'assurer un accès équitable aux terres et aux autres ressources naturelles, ainsi que la sécurité d'occupation des terres, y compris la reconnaissance des régimes d'occupation coutumière. UN ومن الشروط الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر ضمان تكافؤ فرص الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية وأمن حيازة الأراضي، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية للأراضي.
    94. Les réformes structurelles qui améliorent l'accès des pauvres à la terre et aux autres ressources naturelles sont souvent liées à des ressources du domaine public telles que les forêts, les ressources en eau et la pêche. UN ٩٤ - وكثيرا ما تتصل اﻹصلاحات الهيكلية التي تحسن من حصول الفقراء على اﻷراضي وغيرها من الموارد الطبيعية بالملكية المشتركة مثل الغابات والمياه ومصائد اﻷسماك.
    Contributions aux ressources de base et aux autres ressources UN المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية وغير الأساسية
    Elle a constaté que le budget intégré devrait prendre en compte divers types de contribution aux ressources ordinaires et aux autres ressources et de la solution consistant à recouvrer les coûts et que le recouvrement des coûts pourrait être une solution. UN وسلّمت بضرورة أن تعكس الميزانية المتكاملة الأنماط المختلفة للمساهمات الأساسية وغير الأساسية والحلّ المتصل باسترداد التكاليف.
    Les ÉtatsUnis ont déclaré dans leur réponse que les prévenus disposaient d'un délai suffisant avant le procès, qu'ils pouvaient avoir recours à une assistance juridique et aux autres ressources nécessaires et qu'ils avaient la possibilité de préparer de manière adéquate leur défense devant un tribunal juste et impartial. UN وورد في رد الولايات المتحدة أن إشعاراً معقولاً يقدم قبل المحاكمة، ويتاح محامٍ وغير ذلك من الموارد اللازمة، وكذلك الفرصة لإعداد دفاع كافٍ لدى المحاكمة أمام محكمة عادلة وغير منحازة.
    Il fait suite au rapport sur les contributions aux ressources générales et aux autres ressources du FNUAP pour 2003 et au-delà (DP/FPA/2003/6), qui a été présenté au Conseil à sa session annuelle de 2003. UN ويشكل التقرير تكملة للتقرير المتعلق بالتبرعات المقدمة للموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وموارده الأخرى لعام 2003 والأعوام التالية (DP/FPA/2003/6)، الذي قـُـدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2003.
    Ces tendances mettent en évidence la nécessité d'assurer l'accès à la terre, à l'eau et aux autres ressources naturelles. UN وهذه الاتجاهات تسلط الضوء على ضرورة كفالة الحصول على الأراضي والمياه وغيرهما من الموارد الطبيعية.
    Le montant combiné des contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources a atteint environ 28,5 millions de dollars, une augmentation de l'ordre de 30 % par rapport à 2006. UN ووصل إجمالي المساهمات سواء في الموارد العادية أو الموارد الأخرى ما يناهز 28.7 مليون دولار بزيادة نسبتها 30 في المائة تقريبا بالمقارنة مع سنة 2006.
    Le droit à l'alimentation repose sur l'accès aux terres et aux autres ressources naturelles de leurs territoires et sur le contrôle de celles-ci. UN ويعتمد الحق في الغذاء على إمكانية وصول الشعوب الأصلية إلى أراضيها وإلى سائر الموارد الطبيعية في أقاليمها ومدى سيطرتها عليها.
    La conception de l'agriculteur, du pêcheur ou du producteur rural persiste, ce qui affecte l'accès des femmes rurales à la terre et aux autres ressources. UN وما زالت النظرة قائمة في أن الفلاح أو صائد الأسماك أو المنتج الريفي ذكر، مما يؤثر على إمكانية وصول المرأة الريفية إلى تملك الأرض وموارد أخرى.
    Que dans le domaine rural, il faut une stratégie intégrée qui facilite l'accès des paysans à la terre et aux autres ressources productives, qui assure la sécurité juridique et favorise le règlement des conflits, UN أن من الضروري اتباع استراتيجية ريفية متكاملة تيسر حيازة المزارعين لﻷراضي وسائر الموارد اﻹنتاجية، مما يوفر الضمان القانوني ويساعد على تسوية المنازعات،
    Le nombre de pays ayant versé des contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources d'UNIFEM est passé de 80 en 2008 à 102 en 2009. UN 71 - زاد عدد البلدان المساهمة في الموارد العادية وغيرها من موارد الصندوق من 80 بلدا في عام 2008 إلى 102 في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus