"et aux bases de données" - Traduction Français en Arabe

    • وقواعد البيانات
        
    • وبقواعد بيانات
        
    v) Avoir accès aux informations et aux bases de données relatives aux produits de base; UN ' 5` الوصول إلى المعلومات وقواعد البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية؛
    v) Avoir accès aux informations et aux bases de données relatives aux produits de base; UN ' 5` الوصول إلى المعلومات وقواعد البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية؛
    v) Avoir accès aux informations et aux bases de données relatives aux produits de base; UN ' 5` الوصول إلى المعلومات وقواعد البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية؛
    Le réseau local permettra à d'autres organismes des Nations Unies et aux États Membres d'avoir accès plus facilement au modèle mondial LINK et aux bases de données analytiques. UN وسيجري تزويد الهيئات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بإمكانية الوصول المباشر المحسن إلى نموذج لينك العالمي وقواعد البيانات التحليلية عن طريق شبكة المنطقة المحلية.
    a) Développer les liaisons par l'Internet avec tous les États Membres, dans leur capitale et dans les principaux lieux d'implantation de l'ONU, notamment en améliorant le raccordement des missions permanentes à l'Internet et aux bases de données de l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) تحسين الربط الإلكتروني عبر شبكة الإنترنت لجميع الدول الأعضاء في عواصمها وفي الأماكن الرئيسية للأمم المتحدة وذلك بطرق منها تحسين ربط البعثات الدائمة بالإنترنت وبقواعد بيانات الأمم المتحدة؛
    v) Avoir accès aux informations et aux bases de données relatives aux produits de base; UN ' 5` الوصول إلى المعلومات وقواعد البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية؛
    :: Avoir accès aux informations et aux bases de données relatives aux produits de base; UN :: الوصول إلى المعلومات وقواعد البيانات المتعلقة بالسلع الأساسية؛
    Le réseau local permettra à d'autres organismes des Nations Unies et aux États Membres d'avoir accès plus facilement au modèle mondial LINK et aux bases de données analytiques. Dépenses de personnel UN وسيجري تزويد الهيئات اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بإمكانية الوصول المباشر المحسن إلى نموذج لينك العالمي وقواعد البيانات التحليلية عن طريق شبكة المنطقة المحلية.
    Grâce à l'informatique, nos collaborateurs ont directement accès aux systèmes d'appui et aux bases de données du Siège, où qu'ils travaillent dans le monde; UN كما إننا نستغل تكنولوجيا المعلومات لتزويد موظفينا بنفاذ حاسوبي مباشر الى نظم الدعم وقواعد البيانات الموجودة في مقرنا الرئيسي، أينما يعمل هؤلاء الموظفون في أنحاء العالم المختلفة؛
    Il faudra par conséquent fournir des outils de référence multilingues sous forme imprimée ou non, assurer une utilisation optimale des services électroniques en vue d’accroître l’accès aux bases de données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et de coordonner l’accès aux services électroniques et aux bases de données à l’échelle du Secrétariat. UN وسيتضمن ذلك إصدار أدوات مرجعية متعددة اللغات بأشكال مطبوعة وغير مطبوعة، وتوسيع نطاق استعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد بهدف زيادة الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد وتنسيق الخدمات الالكترونية وقواعد البيانات المشتركة بين اﻹدارات مع تحقيق الاستفادة منها على نطاق اﻷمانة العامة.
    Il faudra par conséquent fournir des outils de référence multilingues sous forme imprimée ou non, assurer une utilisation optimale des services électroniques en vue d’accroître l’accès aux bases de données de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et de coordonner l’accès aux services électroniques et aux bases de données à l’échelle du Secrétariat. UN وسيتضمن ذلك إصدار أدوات مرجعية متعددة اللغات بأشكال مطبوعة وغير مطبوعة، وتوسيع نطاق استعمال الخدمات الالكترونية إلى أقصى حد بهدف زيادة الوصول إلى قواعد البيانات في مكتبة داغ همرشولد وتنسيق الخدمات الالكترونية وقواعد البيانات المشتركة بين اﻹدارات مع تحقيق الاستفادة منها على نطاق اﻷمانة العامة.
    Il a été noté que la fourniture de services d’information géospatiale à l’échelle mondiale nécessitait l’adoption de normes et d’interfaces communes pour accéder aux catalogues et aux bases de données. UN وأشير الى أن تقديم خدمات عالمية بشأن معلومات الحيز اﻷرضي يتطلب اعتماد معايير ووصلات بينية مشتركة للنفاذ الى الفهارس وقواعد البيانات .
    91. Il a souvent été fait référence aux cadres législatifs généraux, aux programmes spéciaux et aux bases de données conçus pour protéger globalement les femmes contre la violence et la discrimination. UN 91- وتمت الإشارة في كثير من الأحيان إلى الأطر التشريعية العامة وإلى البرامج وقواعد البيانات الخاصة المعدة خصيصاً لحماية كافة النساء من العنف والتمييز.
    Le renvoi des affaires et la transmission des dossiers d'enquête aux juridictions nationales compétentes restent, au même titre que l'accès aux documents et aux bases de données du Tribunal, au cœur de la Stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN 40 - لا تزال إحالة ملفات قضايا ومواد التحقيقات إلى المحاكم الوطنية المختصة عنصرا أساسيا من استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة، إلى جانب تيسير الوصول إلى المواد وقواعد البيانات في لاهاي.
    L'examen des mesures qui ont été prises pour résoudre les problèmes liés à l'exécution nationale montre que les considérations liées aux statistiques et aux bases de données ont reçu une grande attention. UN 123 - ويشير استعراض المجلس للتدابير المتخذة بغرض معالجة مسائل التنفيذ على الصعيد الوطني إلى أن الكثير من التركيز كان منصبا على المسائل الإحصائية وقواعد البيانات.
    Au cours de l'exercice 2009-2010, le centre de formation à l'informatique de l'Académie a ainsi formé 78 femmes à l'informatique, au graphisme et aux bases de données statistiques. UN ودرب مركز تدريب الحاسب الآلي التابع للإدارة 78 سيدة خلال السنة المالية 2009-2010 على الحاسب الآلي والتصميم الشكلي وقواعد البيانات الإحصائية.
    L'appui technique permanent aux sites miroirs de l'ADS et aux bases de données similaires était important et devait être sérieusement envisagé dans tous les pays où les chercheurs et techniciens avaient des difficultés à accéder aux réseaux du fait des frontières internationales. UN ويعد الدعم المتواصل لمواقع النظام المرآوية وقواعد البيانات المشابهة هاما وينبغي النظر فيه بجدية في جميع البلدان التي يواجه فيها العلماء والمهندسون صعوبات في الوصول إلى الشبكات بسبب عقبات تسببها الحدود الدولية.
    L'appui technique permanent aux sites miroirs de l'ADS et aux bases de données similaires était important et devait être sérieusement envisagé dans tous les pays où les chercheurs et techniciens avaient des difficultés à accéder aux réseaux du fait des frontières internationales. UN والدعم المتواصل لمواقع النظام المرآوية وقواعد البيانات المشابهة مهم وينبغي النظر فيه بجدية في جميع البلدان التي يواجه العلماء والمهندسون فيها صعوبات في الوصول إلى الشبكات بسبب عقبات ناجمة عن الحدود الدولية.
    Les administrations tant au Siège que dans les principaux bureaux hors Siège de l'ONU ont leur part de responsabilité s'agissant des obstacles qui freinent la mise en œuvre de ces circulaires dans la mesure où tous leurs fonctionnaires n'ont pas un accès égal aux outils de recherche et aux bases de données leur permettant d'utiliser la langue de travail de leur choix. UN وتتحمل الإدارات سواء في المقر أو في المكاتب الرئيسية خارج مقر الأمم المتحدة جزءا من المسؤولية عن العقبات التي تعوق إعمال هذين التعميمين، حيث لا تتوافر لجميع الموظفين فرص متكافئة للاستفادة من وسائل البحث وقواعد البيانات التي تمكنهم من استخدام لغة العمل التي يختارونها.
    a) Améliorer les liaisons électroniques par Internet avec tous les États Membres, dans leur capitale et dans les principaux lieux d’implantation de l’ONU, notamment en intensifiant la connexion des missions permanentes à Internet et aux bases de données de l’Organisation des Nations Unies; UN )أ( تحسين الربط الالكتروني عبر شبكة اﻹنترنت لجميع الدول اﻷعضاء في عواصمها وفي اﻷماكن الرئيسية لﻷمم المتحدة وذلك بطرق منها تحسين ربط البعثات الدائمة باﻹنترنت وبقواعد بيانات اﻷمم المتحدة؛
    a) Développer les liaisons par l'Internet avec tous les États Membres, dans leur capitale et dans les principaux lieux d'implantation de l'ONU, notamment en améliorant le raccordement des missions permanentes à l'Internet et aux bases de données de l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) تحسين الربط الالكتروني عبر شبكة الإنترنت لجميع الدول الأعضاء في عواصمها وفي الأماكن الرئيسية للأمم المتحدة وذلك بطرق منها تحسين ربط البعثات الدائمة بالإنترنت وبقواعد بيانات الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus