"et aux besoins locaux" - Traduction Français en Arabe

    • والاحتياجات المحلية
        
    Veiller à la pertinence des programmes scolaires eu égard au contexte et aux besoins locaux UN كفالة جدوى برامج المدارس بالنسبة للسياق المحلي والاحتياجات المحلية
    Dans ce domaine comme dans d'autres, le gouvernement s'efforce d'apporter des réponses qui soient appropriées aux circonstances et aux besoins locaux. UN وتسعى الحكومة في هذا المجال وفي غيره من المجالات ﻹيجاد حلول تكون مناسبة للظروف والاحتياجات المحلية.
    Cette démarche implique d'être capable d'adapter la technologie aux conditions et aux besoins locaux. UN ويستتبع ذلك الجهدَ توفرُ القدرة والاستعداد اللازمين لمواءمة التكنولوجيا مع الظروف والاحتياجات المحلية.
    Des stratégies d'éducation qui répondent le mieux à la culture, au contexte et aux besoins locaux ont donc le plus de chances de promouvoir l'apprentissage et des sociétés plus cohérentes. UN ولذلك فالأرجح أن تكون استراتيجيات التعليم الأكثر استجابة للثقافات والظروف والاحتياجات المحلية فعالة في تعزيز التعلم وإقامة مجتمعات أكثر تماسكا.
    Dans de nombreux pays, les cadres législatif et de gouvernance qui s'appliquent aux services de détection et de répression relèvent du gouvernement central, alors que la gestion des affaires publiques et la responsabilisation au niveau local sont tout aussi essentielles pour garantir une gouvernance équilibrée et faire en sorte que la police soit attentive aux préoccupations et aux besoins locaux. UN وفي العديد من البلدان، تكون الأطر التشريعية وأُطر الحكومة التي تنطبق على أجهزة إنفاذ القانون قضايا تخص الحكومة المركزية، ولكن شؤون الحوكمة والمساءلة على الصعيد المحلي هما أيضا عنصران بالغا الأهمية لضمان توازن الحوكمة واستجابة الشرطة للشواغل والاحتياجات المحلية.
    Renforcement d'un réseau de radios communautaires et de centres multimédias communautaires dans le district de Romeral: la majorité des stations de radio qui diffusent au Chili ont une portée régionale ou nationale et ne sont donc pas utiles à ceux qui vivent et travaillent en milieu rural parce qu'elles ne correspondent pas aux réalités et aux besoins locaux. UN تعزيز الإذاعة المحلية وشبكة المراكز المجتمعية متعددة الوسائط في بلدة روميرال: فأغلب محطات البث الإذاعي في شيلي محطات ذات تغطية إقليمية أو وطنية وبالتالي فهي غير مفيدة للأشخاص الذين يعيشون ويعملون في المناطق الريفية لأنها لا تتوافق مع الواقع والاحتياجات المحلية.
    56. Il faut mettre au point à tous les niveaux des matériels pour l'éducation en vue du développement durable, tant pour les programmes d'enseignement général que pour l'enseignement spécialisé et l'autoformation et les adapter à la situation et aux besoins locaux. UN 56- يجب إعداد مواد للتعليم من أجل التنمية المستدامة بجميع مستوياته لكل من الدورات العامة وتعليم المتخصصين والدراسة الذاتية، وتكييفها مع الظروف والاحتياجات المحلية.
    Souplesse. La prévention des conflits, le rétablissement et le maintien de la paix sont des tâches très différentes les unes des autres, qui demandent chacune une approche spécifique pour bien répondre à la dynamique et aux besoins locaux. UN 74 - المرونة - إن منع نشوب النزاعات وصنع السلام وحفظ السلام هي مهام متنوعة للغاية تتطلب دراسة كل حالة على حدة، تتّسق جيّدا مع الديناميات والاحتياجات المحلية.
    20. La diffusion et le développement des technologies des énergies renouvelables passent par une action publique forte, d'importants investissements d'infrastructure, des engagements à long terme en matière de R-D, et des innovations adaptées aux possibilités, aux capacités et aux besoins locaux. UN 20- ويتطلب النشر والتطوير الفعالين لتكنولوجيات الطاقة المتجددة اتخاذ مبادرات قوية على مستوى السياسة العامة؛ واستثمارات كبيرة في البنية الأساسية؛ والتزامات طويلة الأجل بأنشطة البحث والتطوير؛ وابتكارات تلائم الفرص والقدرات والاحتياجات المحلية().
    vi) La nécessité de faire correspondre au mieux les mesures d'adaptation aux différentes situations et aux besoins locaux (CE et ses États membres, MISC.5/Add.2) et d'agir en matière d'adaptation aux niveaux local, national et régional, avec un appui international (Turquie, MISC.5; CE et ses États membres, MISC.5/Add.1; Norvège, MISC.5/Add.2); UN `6` ضرورة تفصيل إجراءات التكيف بحسب مختلف الظروف والاحتياجات المحلية (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.2)، وتناول التكيف على المستوى المحلي والوطني أو الإقليمي، مع استكماله بدعم دولي (تركيا، Misc.5؛ الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1؛ النرويج، Misc.5/Add.2)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus