"et aux bibliothèques" - Traduction Français en Arabe

    • والمكتبات
        
    • ومكتبات
        
    • ومرافق المكتبات
        
    D'autres exemplaires ont également été envoyés, sur demande, aux établissements de recherche et aux bibliothèques. UN وأرسلت نسخ إضافية منه أيضا بناء على الطلب إلى مؤسسات البحوث والمكتبات.
    L'Annuaire est une publication destinée à la vente, tirée à 3 500 exemplaires, dont 900 sont distribués gratuitement aux gouvernements, aux fonctionnaires de rang supérieur de l'ONU et aux bibliothèques dépositaires. UN والحولية هي منشور من منشورات البيع يبلغ عدد النسخ المطبوعة منها 500 3 نسخة، منها 900 نسخة تُقدم مجاناً إلى الحكومات وإلى كبار مسؤولي الأمم المتحدة والمكتبات الوديعة.
    L'Annuaire est une publication destinée à la vente tirée à 3 500 exemplaires, dont 900 sont distribués gratuitement aux gouvernements, aux fonctionnaires de rang supérieur de l'ONU et aux bibliothèques dépositaires. UN والحولية هي مطبوعة معدة للبيع في إصدار يبلغ 500 3 نسخة، 900 نسخة منها تقدم بالمجان إلى الحكومات، وكبار مسؤولي الأمم المتحدة والمكتبات الوديعة.
    Aux Bermudes cependant, des copies de ces documents sont distribuées dans les ministères ainsi qu'à la Bibliothèque nationale des Bermudes, au Collège des Bermudes et aux bibliothèques de tous les établissements d'enseignement secondaire. UN وعلى العكس، ففي برمودا وزعت نسخ من هذه الوثائق على الوزارات والمكتبة الوطنية ومكتبات جميع المدارس الثانوية.
    Le BSCI fait observer à juste titre que les centres situés dans les seconds doivent être gérés différemment de ceux qui se trouvent dans les premiers, où l'accès à l'Internet et aux bibliothèques ne pose pas de problème. UN وأيدت ما ذهب إليه المكتب من أن مكاتب الإعلام في البلدان المتقدمة النمو التي يتاح فيها للجمهور الاتصال بالإنترنت ومرافق المكتبات تتطلب نهجا في الإدارة يختلف عن النهج المناسب في البلدان النامية.
    Par l'intermédiaire de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, la Division fournit des services et des produits aux missions permanentes des États Membres, au Secrétariat, aux chercheurs et aux bibliothèques dépositaires dans le monde entier. UN وتقدم الشعبة، عن طريق مكتبة داغ همرشولد منتجات وخدمات المكتبة التي تستخدمها البعثات الدائمة التابعة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثون والمكتبات الوديعة في جميع أنحاء العالم.
    46. La politique traditionnelle de l'ONU étant que les publications sont principalement destinées à des usages officiels, celles—ci sont distribuées gratuitement aux gouvernements, aux organismes intergouvernementaux, aux ONG, aux médias, aux autorités ayant compétence sur les sujets traités et aux bibliothèques dépositaires des ouvrages des Nations Unies. UN ٦٤- درجت سياسة اﻷمم المتحدة منذ أمد طويل على إصدار المنشورات بصورة أولية لغرض الاستعمال الرسمي وهكذا فإنها تُوزع بصورة مجانية على الحكومات، والوكالات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام، واﻷفراد الثقات، بشأن المواضيع المتناولة، والمكتبات الوديعة لﻷمم المتحدة.
    Des circulaires soulignant l'égalité des chances sont incluses dans les pochettes d'information sur les carrières, envoyées aux écoles du deuxième degré, aux bureaux du FAS, aux centres communautaires d'informaion et aux bibliothèques publiques. UN وتدرج رسائل تؤكد أهمية تكافؤ الفرص في مجموعة مواد بشأن المهن والحرف تقدم الى المدارس الاعدادية ومكاتب الهيئة القومية للتدريب والتوظيف والمراكز الاعلامية المجتمعية والمكتبات العامة .
    29. En ce qui concerne la diffusion d'une information sur le Pacte, le texte du Pacte figure dans le recueil des instruments internationaux ratifiés par la République de Moldova, qui a été distribué à toutes les autorités locales et aux bibliothèques. UN 29- وفيما يتعلق بنشر معلومات عن العهد، فإن نص العهد يرد في منشور يشمل الصكوك الدولية التي صدقت عليها جمهورية مولدوفا، وقد وزع المنشور على كافة السلطات المحلية والمكتبات.
    296. Le Comité prend note avec préoccupation de la détérioration générale de l'accès des enfants aux établissements de loisirs de qualité, tels que les centres sportifs et les instituts culturels, et aux bibliothèques publiques. UN 296- تلاحظ اللجنة مع القلق التدهور العام في إمكانية وصول الأطفال إلى مرافق تقدم خدمات ترفيهية ذات نوعية، مثل مراكز للألعاب الرياضية والمؤسسات الثقافية، والمكتبات العامة.
    559. Bien que les politiques du gouvernement relatives aux médias, à la littérature et aux bibliothèques aient chacune leurs traditions, elles ont un fondement commun. UN 559- تنفرد سياسات الحكومة بشأن كل من وسائط الإعلام والأدب والمكتبات بتقاليدها وأدواتها الخاصة، لكنها تقوم على أساس مشترك.
    55. Le Comité prend note avec préoccupation de la détérioration générale de l'accès des enfants aux établissements de loisirs de qualité, tels que les centres sportifs et les instituts culturels, et aux bibliothèques publiques. UN 55- تلاحظ اللجنة مع القلق التدهور العام في إمكانية وصول الأطفال إلى مرافق تقدم خدمات ترفيهية ذات نوعية، مثل مراكز للألعاب الرياضية والمؤسسات الثقافية، والمكتبات العامة.
    La version anglaise de l'Annuaire est tirée à 2 950 exemplaires qui sont distribués aux bibliothèques de l'ONU dans le monde entier, ainsi qu'à son système de bibliothèque dépositaire, à ses centres d'information, aux missions permanentes de New York et de Genève en plusieurs exemplaires, aux bureaux des commissions régionales et aux bibliothèques parlementaires. UN وتصدر الطبعة الإنكليزية في 950 2 نسخة وتوزع في كافة أرجاء العالم على مكتبات الأمم المتحد، وعلى منظومة مكتبات الإيداع ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، وتوزع بنسخ عديدة على البعثات الدائمة في نيويورك وجنيف، وعلى اللجان الإقليمية والمكتبات البرلمانية.
    Des exemplaires du texte intégral de la Convention seront envoyés aux centres de documentation et aux bibliothèques scolaires pour servir de référence aux élèves qui élaborent des projets ou font des recherches sur ce sujet. UN - تزويد مراكز مصادر التعلم والمكتبات بالمدارس بنسخ من الاتفاقية بنصوصها الكاملة، لكي تكون بمثابة مرجع يرجع إليه الطالب لإنجاز المشاريع أو البحوث المتعلقة بهذا الموضوع.
    83. Reconnaît le rôle que joue la Bibliothèque Dag Hammarskjöld dans le renforcement des activités liées à l'échange de connaissances et à la création de réseaux pour permettre aux délégations, aux missions permanentes des États Membres, au Secrétariat, aux chercheurs et aux bibliothèques dépositaires d'accéder, dans le monde entier, au vaste ensemble de connaissances accumulées par l'Organisation; UN 83 - تنوّه بالدور الذي تضطلع به مكتبة داغ همرشولد في تعزيز تبادل المعارف وأنشطة الربط الشبكي لكفالة وصول المندوبين والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثين والمكتبات الوديعة في كل أنحاء العالم إلى مخزون المعارف الكبير الموجود لدى الأمم المتحدة؛
    83. Reconnaît le rôle que joue la Bibliothèque Dag Hammarskjöld dans le renforcement des activités liées à l'échange de connaissances et à la création de réseaux pour permettre aux délégations, aux missions permanentes des États Membres, au Secrétariat, aux chercheurs et aux bibliothèques dépositaires d'accéder, dans le monde entier, au vaste ensemble de connaissances accumulées par l'Organisation; UN 83 - تنوّه بالدور الذي تضطلع به مكتبة داغ همرشولد في تعزيز تبادل المعارف وأنشطة الربط الشبكي لكفالة وصول المندوبين والبعثات الدائمة للدول الأعضاء والأمانة العامة والباحثين والمكتبات الوديعة في كل أنحاء العالم إلى مخزون المعارف الكبير الموجود لدى الأمم المتحدة؛
    i) Fourniture de services consultatifs et de directives sur les questions liées à l'information aux bibliothèques de l'ONU, à celles des centres d'information des Nations Unies et aux bibliothèques dépositaires de l'Organisation (2); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم الخدمات الاستشارية والتوجيه بشأن قضايا المعلومات إلى مكتبات الأمم المتحدة، ومكتبات مراكز الأمم المتحدة للإعلام، والمكتبات الوديعة التابعة للأمم المتحدة (2)؛
    Les films sont distribués, entre autres, aux centres d'accueil, écoles de langue, écoles secondaires pour femmes adultes, services de consultation pour femmes appartenant à des minorités ethniques, conseillers résidentiels, municipalités et aux bibliothèques des programmes de formation pertinents, par exemple l'école de police et l'école des services sociaux. UN وتوزع هذه الأفلام إلى جهات عديدة بينها المآوي، ومدارس تعليم اللغة، ومدارس تعليم الكبار النهارية للنساء، ومرافق تقديم المشورة للنساء وللأقليات العرقية، ومستشارو السكان، والبلديات، والمكتبات التابعة للبرامج التعليمية ذات الصلة - مثلا كلية الشرطة وكلية الإرشاد الاجتماعي.
    Plus de 1 000 copies de ces quatre volumes ont été distribuées aux enseignants et aux bibliothèques de droit du monde arabe. UN ووزعت أكثر من ٠٠٠ ١ نسخة من كل مجلد من المجلدات اﻷربعة على المربين ومكتبات القانون في العالم العربي.
    L'instrument utilisé, UN Pulse, sert d'outil aux centres d'information des Nations Unies et aux bibliothèques dépositaires ainsi qu'à d'autres entités intéressées par la recherche de nouveaux rapports importants des Nations Unies. UN وتقوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومكتبات الإيداع والهيئات الأخرى المهتمة بالأمم المتحدة باستخدام وسيلة التنبيه المعروفة بنبض الأمم المتحدة لرصد التقارير الجديدة ذات الأهمية.
    Les centres d'information situés dans les pays en développement doivent être gérés différemment de ceux qui se trouvent dans des pays développés, où l'accès à Internet et aux bibliothèques ne pose pas de problème. UN ويتطلب تشغيل مراكز الأمم المتحدة للإعلام الموجودة في البلدان النامية اتباع نهج إداري مختلف عن النهج المتبع في المراكز الموجودة في البلدان المتقدمة النمو التي تتوافر فيها بسهولة للجمهور إمكانية الاتصال بالإنترنت ومرافق المكتبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus