"et aux bonnes pratiques" - Traduction Français en Arabe

    • والممارسات الجيدة
        
    • والممارسات السليمة
        
    • والإطلاع على الممارسات السليمة
        
    • والممارسات الصائبة
        
    • والممارسة الجيدة
        
    Le Gouvernement des États-Unis accorde pour sa part une attention particulière au renforcement de la formation en matière de sécurité et aux bonnes pratiques du personnel de sécurité. UN وأردف قائلا إن حكومة بلده تولي من جانبها اهتماما خاصا لتعزيز التدريب الأمني والممارسات الجيدة في مجال الأمن الشخصي.
    68. Les participants à l'Atelier sous-régional relatif aux enseignements et aux bonnes pratiques concernant les rapports nationaux sur l'application en Afrique australe et orientale de la Convention, UN 68- إن المشاركين في حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بالدروس المستفادة والممارسات الجيدة في سياق التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا،
    :: Définition des besoins de données pour l'analyse économique, sociale et environnementale conformément aux normes et aux bonnes pratiques convenues sur le plan international; UN :: تحديد الاحتياجات من البيانات من أجل إجراء التحليلات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا والممارسات الجيدة
    Elle a été adoptée conformément aux recommandations pertinentes du Conseil de l'Europe et aux bonnes pratiques en usage dans les États membres de l'Union européenne. UN واعتمدت الاستراتيجية تنفيذاً لتوصيات مجلس أوروبا المتصلة بالموضوع والممارسات السليمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Une partie essentielle de cette méthode est un questionnaire consistant en des questions détaillées sur les éléments qu'un pays doit avoir mis en place pour permettre la publication d'informations de qualité par les entreprises conformément aux normes et aux bonnes pratiques internationales. UN وأحد العناصر الأساسية للمنهجية هو استبيان يتألف من أسئلة تفصيلية بشأن العناصر التي لا بد من وجودها في أي بلد من أجل ضمان إعداد تقارير عالية الجودة وفقاً للمعايير الدولية والممارسات الجيدة.
    24. Un représentant du GIEC présentera oralement un rapport intérimaire sur les travaux du Groupe d'experts relatifs aux incertitudes et aux bonnes pratiques liées à la gestion des inventaires. UN 24- وسيقدم أحد ممثلي الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ تقريراً شفوياً عن أعمالها المتعلقة بعدم اليقين والممارسات الجيدة في إدارة قوائم الجرد.
    Afin de promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie, le Bureau renforcera les partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile, et améliorera l'accès à l'assistance, à l'information et aux bonnes pratiques. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية، ويحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ.
    Afin de promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie, le Bureau renforcera les partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile, et améliorera l'accès à l'assistance, à l'information et aux bonnes pratiques. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية، ويحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ.
    Afin de promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie, le Bureau renforcera les partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile, et améliorera l'accès à l'assistance, à l'information et aux bonnes pratiques. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني بشأن الاستراتيجية، وسيحسِّن إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة المتعلقة بتعزيز عملية التنفيذ.
    Objectif de l'Organisation : améliorer la production, la diffusion et l'utilisation de statistiques clefs dans les domaines démographique, social, économique et environnemental, notamment les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement, par les systèmes statistiques nationaux en Asie et dans le Pacifique, conformément aux normes et aux bonnes pratiques convenues sur le plan international UN هدف المنظمة: تحسين قدرة النظم الإحصائية الوطنية في آسيا والمحيط الهادئ على إصدار الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية الرئيسية، بما في ذلك مؤشرات التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونشر تلك الإحصاءات واستخدامها، وفقا للمعايير والممارسات الجيدة المتفق عليها دوليا
    :: Définition des besoins de données pour l'analyse économique, sociale et environnementale conformément aux normes et aux bonnes pratiques convenues sur le plan international; UN " :: تحديد الاحتياجات من البيانات من أجل إجراء التحليلات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا والممارسات الجيدة
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la production, la diffusion et l'utilisation de statistiques clefs dans les domaines démographique, social, économique et environnemental, notamment les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement, par les systèmes statistiques nationaux en Asie et dans le Pacifique, conformément aux normes et aux bonnes pratiques convenues sur le plan international. UN هدف المنظمة: تحسين قدرة النظم الإحصائية الوطنية في آسيا والمحيط الهادئ على إصدار الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية الرئيسية، بما في ذلك مؤشرات التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونشر تلك الإحصاءات واستخدامها، وفقا للمعايير والممارسات الجيدة المتفق عليها دوليا
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la production, la diffusion et l'utilisation de statistiques clefs dans les domaines démographique, social, économique et environnemental, notamment les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement, par les systèmes statistiques nationaux en Asie et dans le Pacifique, conformément aux normes et aux bonnes pratiques convenues sur le plan international. UN هدف المنظمة: تحسين قدرة النظم الإحصائية الوطنية في آسيا والمحيط الهادئ على إنتاج الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية الرئيسية، بما فيها مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وفقا للمعايير والممارسات الجيدة المتفق عليها دوليا، وزيادة تعميم تلك الإحصاءات واستعمالها.
    Objectifs : Améliorer la production, la diffusion et l'utilisation de statistiques clefs dans les domaines démographique, social, économique et environnemental, notamment les indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement, par les systèmes statistiques nationaux en Asie et dans le Pacifique, conformément aux normes et aux bonnes pratiques convenues sur le plan international UN الأهداف: تحسين قدرة النظم الإحصائية الوطنية في آسيا والمحيط الهادئ على إنتاج الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية الرئيسية، بما فيها مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وفقا للمعايير والممارسات الجيدة المتفق عليها دوليا.
    Parallèlement, le Centre interinstitutionnel pour la recherche des personnes disparues a élaboré un protocole relatif à la coordination entre les divers organes et aux bonnes pratiques en matière de recherche des personnes disparues, qui a été présenté au Ministère de la justice et des droits de l'homme pour examen et validation. UN وبموازاة ذلك، قامت الهيئة المشتركة بين المؤسسات للبحث عن المفقودين بصياغة بروتوكول يتعلق بالتنسيق بين المؤسسات والممارسات الجيدة للبحث عن المفقودين، وقد تم تقديمه إلى وزارة العدل وحقوق الإنسان للنظر فيه والمصادقة عليه.
    Afin de promouvoir la mise en œuvre de la Stratégie, le Bureau renforcera les partenariats avec les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales et la société civile en améliorant l'accès à l'assistance, à l'information et aux bonnes pratiques. UN وسيعزز المكتب الشراكات القائمة مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني من أجل تعزيز تنفيذ الاستراتيجية وتحسين إمكانية الحصول على المساعدة والاطلاع على المعلومات والممارسات الجيدة في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Modernisation des installations de distribution d’eau et d’hygiène dans les écoles et formation à l’entretien et aux bonnes pratiques en matière d’assainissement et d’hygiène UN تحسين المياه والمرافق الصحية في المدارس والتدريب على الصيانة واستخدام المرافق والممارسات السليمة المتعلقة بالصحة والنظافة
    Cette nouvelle donne devrait faciliter la définition, à l'intention de l'administration pénitentiaire de la République démocratique du Congo, des grandes orientations qui serviront de cadre aux réformes structurelles, au renforcement des capacités et aux bonnes pratiques en matière de gestion des prisons, dans le respect des normes internationales. UN وستدعم تلك المبادرة الجهود الرامية إلى توفير التوجيه الاستراتيجي لإدارة السجون بجمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف دعم الإصلاح الهيكلي، وبناء القدرات والممارسات السليمة في مجال إدارة السجون وفقا للمعايير الدولية.
    b) Amélioration de la sensibilisation aux choix politiques, aux stratégies et aux bonnes pratiques s'agissant de politiques sociales et de mesures de protection sociale, y compris celles axées sur la réduction de la pauvreté UN (ب)تعزيز الوعي بالخيارات في مجال السياسات والاستراتيجيات والممارسات الصائبة المتعلقة بالسياسات والحماية الاجتماعية بما فيها تلك التي تركز على الحد من الفقر
    b) Renforcement des capacités qu'ont les États membres de la CESAP de produire, de diffuser et d'utiliser des données statistiques conformément aux normes internationalement acceptées et aux bonnes pratiques, pour favoriser l'édification de sociétés ouvertes, viables et résilientes UN (ب) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على إنتاج وتوزيع واستخدام الإحصاءات وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا والممارسة الجيدة دعما لإحراز تقدم نحو إقامة مجتمعات شاملة للجميع ومستدامة وقادرة على التكيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus