"et aux budgets" - Traduction Français en Arabe

    • والميزانيتين
        
    • والميزانيات
        
    • وميزانيات
        
    • وميزانيتي
        
    • ولميزانيات
        
    • والميزنة وفقا
        
    • وفي ميزانيات
        
    La Conférence peut apporter des ajustements au programme de travail et aux budgets correspondants, conformément à l'article 3.11 du présent règlement. UN ويجوز للمؤتمر إدخال تعديلات على برنامج العمل والميزانيتين المقابلتين له، وفقا لأحكام البند 3-11 من هذا النظام المالي.
    La Conférence peut apporter des ajustements au programme de travail et aux budgets correspondants, conformément à l'article 3.11 du présent règlement. UN ويجوز للمؤتمر إدخال تعديلات على برنامج العمل والميزانيتين المقابلتين له، وفقا لأحكام البند 3-11 من هذا النظام.
    :: Appui technique aux plans et aux budgets nationaux pour la nutrition équitables et axés sur les données et les résultats UN :: تقديم الدعم التقني للخطط والميزانيات التغذوية الوطنية الهادفة للمساواة والقائمة على البيانات والنتائج.
    :: Appui technique aux plans de secteur et aux budgets équitables, axés sur les données et les résultats UN :: تقديم الدعم التقني للخطط والميزانيات القطاعية الهادفة للمساواة والقائمة على البيانات والنتائج.
    Aussi comptent-ils verser avant la fin de l'année plus d'un milliard de dollars de contributions au budget ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN وهي تنوي كذلك دفع ما يزيد على مليار دولار قبل نهاية السنة من مساهماتها في الميزانية العادية وميزانيات عمليات حفظ السلم.
    Rappelant la décision XXV/20 relative aux rapports financiers et du Fonds d'affectation spéciale et aux budgets du Protocole de Montréal, UN إذ يشير إلى المقرر 25/20 بشأن التقارير المالية للصناديق الاستئمانية وميزانيات بروتوكول مونتريال،
    101. Les documents relatifs au programme et aux budgets de l'exercice 2014-2015 sont bien structurés, détaillés et équilibrés. UN 101- ورأت أنَّ وثائق برنامج وميزانيتي الفترة 2014-2015 جيِّدة من حيث التنظيم والتفاصيل والتوازن.
    Décision IDB.27/Dec.6 du Conseil relative au programme et aux budgets, 2004-2005 UN ● مقرر المجلس م ت ص-27/م-64 بشأن البرنامج والميزانيتين 2004-2005.
    Le Secrétariat a indiqué que des améliorations avaient été apportées dans le document relatif au programme et aux budgets pour 2006-2007. UN وأفادت الأمانة بأنه جرى تحسين ذلك الوضع في وثيقة البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007.
    Le Secrétariat devrait poursuivre ses efforts pour améliorer le taux de recouvrement et permettre à l'ONUDI de mettre en œuvre toutes les activités inscrites au programme et aux budgets. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتحسين نسب التحصيل لكي تتمكن اليونيدو من الاضطلاع بجميع الأنشطة المرتآة في البرنامج والميزانيتين.
    c) Ajustements au programme et aux budgets pour l’exercice biennal 1998-1999 UN )ج( التعديلات المدخلة على البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين ٨٩٩١ ـ ٩٩٩١
    57. M. KHAIRAT (Égypte) se dit déçu que le Comité des programmes et des budgets, à sa quinzième session, n’ait pas adopté les propositions du Directeur général relatives au programme et aux budgets, 2000-2001. UN ٧٥- السيد خيرت )مصر( : أعرب عن خيبة أمله ﻷن لجنة البرنامج والميزانية لم تعتمد، في دورتها الخامسة عشرة، اقتراحات المدير العام الخاصة بالبرنامج والميزانيتين للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    34. Le Président appelle l'attention sur le projet de décision IDB.36/L.7 relatif au programme et aux budgets pour la période 2010-2011. UN الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرّر الوارد في الوثيقة IDB.36/L.7 بشأن البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2010-2011.
    169. Les chiffres relatifs aux prestations versées et aux budgets annuels correspondants sont précisés pour chaque élément de sécurité sociale à l'appendice 3. UN ويرد في التذييل الثالث بيانات تفصيلية عن الأرقام المرتبطة بمطالبات الإعانات في المدفوعات والميزانيات السنوية المتعلقة بالعناصر الفردية للضمان الاجتماعي.
    Des décisions relatives à la politique macroéconomique sont trop souvent prises sans tenir compte de leurs répercussions sur le plan des droits de l'homme et c'est aux politiques et aux budgets sociaux d'essayer de remédier aux souffrances qui en découlent. UN وغالبا ما تتخذ القرارات المتعلقة بسياسة الاقتصاد الكلي بمعزل عن نتائجها بالنسبة لحقوق اﻹنسان، ويتعين أن تحاول السياسة الاجتماعية والميزانيات علاج المعاناة الناجمة عن ذلك.
    100. Les rapports de suivi des projets n'indiquent pas les dépenses par rapport aux prévisions et aux budgets et n'en font pas l'analyse. UN ١٠٠ - ويشار إلى أن تقارير رصد المشاريع لا تحدد أو تحلل النفقات بالمقارنة بالتقديرات والميزانيات.
    Coordination de la participation aux réunions de la Cinquième Commission et du CCQAB consacrées à toutes les missions hors Siège et aux budgets des services. UN تنسيق الحضور في اجتماعات اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي تغطي جميع البعثات الميدانية وميزانيات الإدارات
    Le Bangladesh a tout particulièrement veillé à régler ses contributions au budget ordinaire et aux budgets du maintien de la paix, des tribunaux pénaux internationaux et du plan-cadre d'équipement. UN وقال إن بلده حريص حرصا خاصا على دفع اشتراكاته في الميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام والمحكمتين الجنائيتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    c. Utilisation du solde inutilisé des crédits ouverts au budget ordinaire de l'Organisation et aux budgets de maintien de la paix; UN ج - استخدام اعتمادات الميزانية غير المنفقة المدرجة في الميزانية العادية للأمم المتحدة وميزانيات حفظ السلام؛
    Décision IDB.39/Dec.7 relative au programme et aux budgets, 2012-2013 UN :: مقرَّر المجلس م ت ص-39/م-7 بشأن برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2012-2013
    3. Les ressources inscrites au programme et aux budgets, 2008-2009, pour la tenue de la treizième session se montent à 977 100 euros au total. UN 3- بلغ حجم الموارد المتاحة لعقد دورة المؤتمر الثالثة عشرة، حسب ما هو منصوص عليه في برنامج وميزانيتي اليونيدو للفترة 2008-2009، ما مجموعه 100 977 يورو.
    Les ministres se sont de nouveau déclarés très préoccupés par les difficultés financières chroniques de l’Organisation, dont ils ont réaffirmé que la cause principale demeurait le non-versement intégral par certains pays développés de leurs contributions au budget ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix ponctuellement et sans conditions. UN ٦٤ - كرر الوزراء التأكيد على قلقهم الشديد إزاء الحالة المالية الصعبة والمزمنة للمنظمة وأكدوا من جديد أن السبب الرئيسي للعسر المالي لا يزال يتمثل في إخفاق بعض البلدان المتقدمة النمو في سداد اشتراكاتها المقررة للميزانية العادية ولميزانيات عمليات حفظ السلام كاملة، في حينها ودون شروط.
    a) i) Nombre accru de pays qui suivent les recommandations de la Commission lorsqu'ils adoptent de nouvelles politiques et mesures relatives à la planification et aux budgets UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد السياسات والتدابير الجديدة في التخطيط والميزنة وفقا لتوصيات اللجنة
    42. Une des raisons de la crise financière actuelle est que certains grands pays développés ne versent pas intégralement et dans les délais leurs contributions au budget ordinaire et aux budgets des opérations de maintien de la paix. UN ٤٢ - وقال إن من أسباب اﻷزمة المالية الراهنة عدم قيام بعض البلدان المتقدمة النمو الرئيسية بدفع أنصبتها المقررة في الميزانية العادية وفي ميزانيات عمليات حفظ السلام بالكامل وفي الوقت المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus