Litres de carburants ont été distribués pour les générateurs appartenant à l'ONU et aux contingents. | UN | لتر من الوقود وُفرت للمولدات المملوكة للأمم المتحدة والمملوكة للوحدات. |
Comprend les stations d'épuration appartenant à l'ONU et aux contingents | UN | مواقع يشمل ذلك المعامل المملوكة للأمم المتحدة والمملوكة للوحدات |
Exploitation et entretien, dans 12 sites, de 44 groupes électrogènes appartenant à l'ONU et aux contingents | UN | تشغيل وصيانة 44 مولدا كهربائيا مملوكة للأمم المتحدة وللوحدات في 12 موقعا |
:: Fourniture de carburants et de lubrifiants destinés aux véhicules appartenant à l'ONU et aux contingents | UN | :: توفير الوقود والزيوت ومواد التشحيم للمركبات المملوكة للأمم المتحدة وللوحدات |
:: Expédition de cinq grosses cargaisons de matériel appartenant à l'ONU et aux contingents | UN | :: إنجاز 5 شحنات رئيسية من المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات |
Le bureau fera également office de centre de liaison pour le dédouanement et l'accomplissement des formalités de transit du matériel appartenant aux Nations Unies et aux contingents arrivant au port de Douala. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيكون المكتب بمثابة مركز التنسيق للتخليص الجمركي والإجراءات الشكلية اللازمة لنقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات عن طريق الميناء الموجود في دوالا. |
La Section des transports fournit des moyens et des services de transport terrestre à l'ensemble des membres du personnel et aux contingents. | UN | 242 - يوفر قسم النقل تسهيلات وخدمات النقل البري لجميع الموظفين والوحدات العسكرية. |
:: Stockage et fourniture de 11,4 millions de litres de carburants et lubrifiants pour les groupes électrogènes appartenant à l'ONU et aux contingents | UN | :: تخزين وتوريد 11.4 مليون لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لتشغيل المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة وتلك المملوكة للوحدات |
Nouveau seuil et nouveau plafond fixés pour les délégations de pouvoirs concernant le matériel appartenant à l’ONU et aux contingents | UN | نطـاق العتبة الجديد للسلطة المفوضـــة فيمـــا يتعلـــق بالمعــدات المملوكــة لﻷمــم المتحـدة والمملوكة للوحدات |
Le nombre d'expéditions par voie aérienne de matériel appartenant aux Nations Unies et aux contingents confié à des transporteurs commerciaux a | UN | زيادة بنسبة 92 في المائة في عدد شحنات النقل الجوي التجاري للبضائع المملوكة للأمم المتحدة والمملوكة للوحدات. |
Mise en place du système FuelLog pour suivre efficacement la consommation de carburant des véhicules appartenant à la Mission et aux contingents. | UN | التنفيذ الكامل لنظام تسجيل استهلاك الوقود بهدف تحقيق الإدارة الفعالة للوقود الذي تستهلكه المركبات المملوكة للبعثة والمملوكة للوحدات. |
:: Exploitation et entretien, dans 12 sites, de 44 groupes électrogènes appartenant aux Nations Unies et aux contingents | UN | :: تشغيل وصيانة 44 مولدا كهربائيا مملوكة للأمم المتحدة وللوحدات في 12 موقعا |
:: Exploitation et entretien, dans 12 sites, de 178 groupes électrogènes appartenant à l'ONU et aux contingents | UN | :: تشغيل وصيانة 178 مولدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة وللوحدات في 12 موقعا |
Les carburants et lubrifiants nécessaires seront puisés dans les stocks (voir état récapitulatif des crédits nécessaires au titre des véhicules appartenant à la MINUAR et aux contingents à l'annexe X). | UN | وستلبى الاحتياجات من الزيوت ومواد التشحيم من المخزونات المتاحة. ويرد موجز لاحتياجات المركبات المملوكة للبعثة وللوحدات في المرفق العاشر. |
La Section de la gestion du matériel sera responsable des tâches opérationnelles et de contrôle concernant le matériel appartenant aux Nations Unies et aux contingents. | UN | 175 - سيكون قسم إدارة الممتلكات مسؤولا عن مهام التنفيذ والرقابة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات. |
Le PNUD a également aidé la FNUOD à assurer les mouvements de personnel militaire et de matériel appartenant à l'ONU et aux contingents à l'aéroport international et au port de Beyrouth. | UN | وقامت القوة أيضا بدعم قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في نقل الأفراد العسكريين والمعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات عن طريق مطار بيروت الدولي وميناء بيروت البحري. |
En outre, elle se charge des opérations de manutention dans les ports et aéroports, et notamment du dédouanement et du transport du matériel appartenant aux Nations Unies et aux contingents. | UN | ويتولى القسم أيضا المسؤولية عن عمليات المناولة في المطارات والموانئ، بما في ذلك التخليص الجمركي للمعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات وشحنها. |
Le Groupe des transports de Bassorah fournira des services d'appui intégrés à la MANUI, aux institutions et à l'équipe de pays des Nations Unies et aux contingents. | UN | 268 - وستوفر وحدة النقل في البصرة خدمات الدعم المتكامل للبعثة ولفريق الأمم المتحدة القطري ووكالات الأمم المتحدة والوحدات العسكرية. |
Cette brochure est distribuée à tous les observateurs militaires, à la police civile et aux contingents militaires participant aux missions de maintien de la paix. | UN | ويوزع هذا الكتيب على جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات العسكرية العاملة في بعثات حفظ السلام. - دال |
Il recommande également que le projet de budget révisé soit ajusté pour tenir compte des dépenses afférentes aux observateurs militaires et aux contingents pendant la première moitié de l'exercice 2013/14, sur la base des taux de vacance moyens effectifs. | UN | كما أوصت بتعديل الميزانية المنقحة المقترحة لتعكس الإنفاق على المراقبين العسكريين والوحدات العسكرية في النصف الأول من الفترة 2013/2014 على أساس المتوسط الفعلي لمعدلات الشغور. |
Stockage et distribution de 22,8 millions de litres de carburant pour les groupes électrogènes appartenant à l'ONU et aux contingents | UN | تخزين وتوريد 22.8 مليون لتر من البنزين لتشغيل المولدات الكهربائية المملوكة للأمم المتحدة وتلك المملوكة للوحدات |
c) Normales/infantiles. Les vaccinations infantiles normales, y compris les rappels, sont celles qui sont habituellement assurées à la population et aux contingents militaires et de police (diphtérie, coqueluche, tétanos et poliomyélite par ex.), et ne sont pas expressément requises pour les opérations de maintien de la paix. | UN | (ج) التطعيمات القياسية/تطعيمات الأطفال - التطعيمات القياسية للأطفال، بما فيها الجرعات المعزِّزة، تقدَّم بانتظام إلى عموم السكان وإلى أفراد القوات/الشرطة وليست مطلوبة تحديداً لعمليات حفظ السلام، مثل الخناق، والسعال الديكي، والكزاز، وشلل الأطفال. |
183. Les montants prévus doivent permettre d'acheter des pièces de rechange et d'effectuer les travaux d'entretien et de réparation nécessaires à la suite des accidents et des hostilités pour les véhicules appartenant à l'ONU et aux contingents. | UN | ١٨٣ - يرصد اعتماد لشراء قطع الغيار والصيانة، ولعمليات إصلاح العطب الناتج عن الحوادث واﻷعمال القتالية للمركبات المملوكة من اﻷمم المتحدة والمركبات المملوكة للوحدات. |
:: Cinq importants envois de matériel appartenant à l'ONU et aux contingents Opérations | UN | :: شحن 5 شحنات رئيسية من المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للقوات |