"et aux directeurs de programmes" - Traduction Français en Arabe

    • ومديري البرامج
        
    Il incombe aux représentants dans les bureaux de pays et aux directeurs de programmes au siège de s’assurer que les procédures applicables sont respectées. UN تقع مسؤولية ضمان الالتزام بهذه اﻹجراءات على ممثلي المكاتب القطرية ومديري البرامج.
    Elle fournira aux décideurs et aux directeurs de programmes nationaux des orientations sur les interventions en matière de nutrition. UN وتوفر الاستراتيجية التوجيه لصانعي القرار ومديري البرامج الوطنية بشأن التدخلات ذات الصلة بالتغذية.
    En abandonnant la notion d'itinéraire le plus direct, on donnerait également plus de latitude aux voyageurs et aux directeurs de programmes et on leur offrirait la possibilité de bénéficier d'une gamme de tarifs beaucoup plus étendue pour les voyages d'une durée inférieure à neuf heures, ce qui permettrait à l'Organisation de réaliser des économies appréciables. UN والاستغناء عن مفهوم أقصر الطرق من شأنه أيضا أن يوفر مزيدا من المرونة للمسافرين ومديري البرامج وتمكينهم من الاستفادة من طائفة أوسع من اﻷجور في الرحلات القصيرة، التي لا تستغرق تسع ساعات، مما سيسفر عن وفورات قيمة للمنظمة.
    Elle a fourni des services de conseil (1 000 courriels environ, sans compter les communications téléphoniques) au Service administratif du Département des opérations de maintien de la paix, ainsi qu'au personnel et aux directeurs de programmes du Département et des missions. UN وقدم القسم ما يناهز 000 1 إشعار عن طريق البريد الإلكتروني، دون حساب حالات الإشعار عبر الهاتف، إلى المكتب التنفيذي لإدارة عمليات حفظ السلام، وإلى الموظفين ومديري البرامج في إدارة عمليات حفظ السلام وفي عمليات حفظ السلام.
    f. Établissement de rapports relatifs à la gestion des ressources humaines : continuer de présenter aux organes délibérants, aux États Membres et aux directeurs de programmes des études prospectives leur permettant d'apprécier l'évolution de la situation; UN و - تقديم تقارير عن الموارد البشرية: مواصلة تزويد الهيئات التشريعية والدول الأعضاء ومديري البرامج بالمعلومات ذات الصلة والسيناريوهات التطلعية لتقييم التغيير؛
    Dans sa résolution 52/212 B, l'Assemblée générale a souligné que c'est aux chefs de département et aux directeurs de programmes, en tant que gestionnaires, qu'incombe au premier chef la responsabilité d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et l'obligation d'en rendre compte. UN 1 - أكدت الجمعية العامة، في قرارها 52/212 باء، أنه ينبغي للمسؤولية الإدارية الرئيسية والمساءلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات أن تبقيا منوطتين برؤساء الإدارات ومديري البرامج.
    34. Il faut une information et des statistiques pertinentes, fiables et durables sur lesquelles asseoir le suivi systématique des programmes et au regard desquelles mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs, ce qui permet aux décideurs et aux directeurs de programmes de mieux en assurer la planification et l'exécution. UN 34 - وينبغي توفير معلومات وإحصاءات مناسبة وموثوقة ومستدامة من أجل دعم الرصد المنتظم للبرامج وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف السياسة العامة، وبالتالي تمكين واضعي السياسات ومديري البرامج من تحسين تخطيط وتنفيذ البرامج.
    c) Fournir des informations sur la gestion des ressources humaines aux fins de l'établissement de rapports, notamment au moyen d'outils en ligne en accès libre destinés aux spécialistes des ressources humaines et aux directeurs de programmes; UN (ج) توفير المعلومات ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية لأغراض إعداد التقارير، بوسائل منها تزويد الممارسين ومديري البرامج في مجال الموارد البشرية بأدوات الخدمة الذاتية المتاحة على الإنترنت؛
    155. Il s'agit de donner aux divisions et aux directeurs de programmes la possibilité de faire preuve de créativité et d'initiative dans leurs relations avec les bénéficiaires et donateurs potentiels, de façon que l'organisation réponde le mieux possible aux souhaits de ses États membres, tout en fixant des priorités générales et en exerçant un contrôle centralisé pour éviter la dispersion et la fragmentation des efforts. UN 155- والتحدي المطروح هنا هو، من جهة أولى، الموازنة بين الحاجة إلى إفساح المجال أمام الشُعب ومديري البرامج كي يمارسوا إبداعهم ويأخذوا زمام المبادرة في الاستجابة للنهوج التي يسلكها المستفيدون والمانحون المحتملون، على نحو يحقق أقصى قدر ممكن من استجابة المنظمة لرغبات البلدان الأعضاء؛ ويتمثل التحدي، من جهة أخرى، في الحاجة إلى إضفاء قدر من المركزية على تحديد الأولويات ومراقبتها لتلافي التشتت والتجزؤ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus