"et aux droits de l'enfant" - Traduction Français en Arabe

    • وحقوق الطفل
        
    • وبحقوق الطفل
        
    • الطفل وحقوقه
        
    • بحقوق الطفل وسائر
        
    • الطفل وحقوق
        
    Licence de lettres de l'Université du Qatar (1984) et formation à la problématique hommes-femmes, aux droits de la femme et aux droits de l'enfant UN حصلت على الإجازة في العلوم الإنسانية من جامعة قطر في عام 1984، وتابعت دورات تدريبية في القضايا الجنسانية وحقوق المرأة وحقوق الطفل
    :: Continuer d'accorder une attention particulière au renforcement de l'égalité des sexes, aux droits des femmes et aux droits de l'enfant; UN :: مواصلة التشديد بشكل خاص على تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحقوق الطفل.
    Nous sommes favorables au déploiement de conseillers à la protection de l'enfance dans les missions de maintien de la paix et à la formation du personnel de maintien de la paix à la protection des enfants et aux droits de l'enfant. UN ونؤيد نشر المستشارين لشؤون حماية الطفل في بعثات حفظ السلام وتدريب أفراد حفظ السلام على حماية الأطفال وحقوق الطفل.
    Il met l'accent sur les documents internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant. UN وتشدد هذه المناهج على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    La ferme adhésion du Qatar aux droits de l'homme en général et aux droits de l'enfant en particulier lui permet de déclarer avec fierté qu'il a dernièrement été élu à la Commission des droits de l'homme. UN ذلك أن التزام قطر الثابت بحقوق اﻹنسان عموما وبحقوق الطفل خصوصا يمكنها من أن تعلن بفخر أنه قد أعيد انتخابها عضوا للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Sensibiliser l'enfant et la société à la protection et aux droits de l'enfant. UN توعية الطفل والمجتمع بشأن حماية الطفل وحقوقه.
    :: Continuer d'accorder une attention particulière au renforcement de l'égalité entre les sexes, aux droits de la femme et aux droits de l'enfant; UN :: مواصلة إيلاء أهمية خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين ولحقوق المرأة وحقوق الطفل.
    Le Comité relève également que les programmes scolaires ne comprennent pas encore d'enseignement relatif aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجاً عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    Le Comité relève également que les programmes scolaires ne comprennent pas encore d'enseignement relatif aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجاً عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    Ils organisent également des séminaires et font des conférences dans les écoles et groupes de jeunes sur les questions touchant aux droits des citoyens et aux droits de l'enfant. UN كما يقومون بتنظيم حلقات دراسية ومحاضرات في المدارس ولدى مجموعات الشباب بشأن الحقوق القانونية وحقوق الطفل.
    Les questions relatives à la famille sont étroitement liées aux droits des femmes et aux droits de l'enfant. UN إن قضايا اﻷسرة وثيقة الصلــة بحقوق المــرأة وحقوق الطفل.
    Le Comité relève également que les programmes scolaires ne comprennent pas encore d’enseignement relatif aux droits de l’homme et aux droits de l’enfant. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن المناهج الدراسية لا تتضمن حتى اﻵن برنامجا عن تعليم حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل.
    A envoyé des communications à des réunions publiques tenues dans les Caraïbes sur des sujets ayant trait au droit de la famille, à la violence domestique et aux droits de l'enfant. UN قدمت ورقات في محافل عامة في منطقة الكاريبي بشأن مواضيع ذات صلة بقانون اﻷسرة والعنف المنزلي وحقوق الطفل.
    :: 5 sessions de formation à l'intention des agents de l'administration pénitentiaire afin de les sensibiliser à la problématique hommes-femmes et aux droits de l'enfant UN :: عقد خمس دورات تدريبية لموظفي شؤون الإصلاحيات بشأن التوعية بالمسائل الجنسانية وحقوق الطفل
    Dans le cadre de la formation continue des enseignants, des cours sont offerts relatifs aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant. UN في سياق التدريب المستمر الذي يستفيد منه المدرّسون، تُعطى دروس في مجالي حقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    Le nombre supérieur de produits exécutés s'explique par un intérêt pour une formation aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant plus grand que prévu. UN المعايير المقبولة دوليا في مجالات حقوق الإنسان، وحقوق الإنسان وحقوق الطفل أكثر من المتوقع
    Plus de 40 000 enfants ont bénéficié de manuels scolaires; 800 enseignants ont été formés à l'éducation sanitaire et aux droits de l'enfant et 80 écoles ont été équipées de mobilier scolaire. UN وتسلم أكثر من 000 40 طفل الكتب؛ وتم تدريب 800 مدرس في التربية الصحية وحقوق الطفل. وتلقت 80 مدرسة الأثاث المدرسي.
    La MONUSCO a formé plus de 2 200 membres de la police nationale et des FARDC aux mesures de protection des enfants et aux droits de l'enfant. UN 54 - ودربت البعثة أكثر من 200 2 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية والقوات المسلحة على تدابير حماية الطفل وحقوق الطفل.
    :: HCDH et UNICEF : mènent des activités de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme, à l'application de la loi et aux droits de l'enfant UN :: مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واليونيسيف: توفير التدريب/التوعية في مجال حقوق الإنسان وإنفاذ القانون وحقوق الطفل
    À la même session, l'Assemblée générale a prié l'Office de continuer à fournir des services consultatifs et une assistance technique aux États Membres, à leur demande, pour appuyer l'application des règles et des normes des Nations Unies relatives à la prévention du crime et aux droits de l'enfant dans l'administration de la justice pénale. UN في الدورة نفسها، طلبت الجمعية العامة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، من أجل دعم تنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بمنع الجريمة وبحقوق الطفل في سياق إقامة العدالة الجنائية.
    Notant qu'une justice adaptée aux enfants devrait être accessible, appropriée à l'âge de l'enfant, rapide, diligente, ajustée aux besoins et aux droits de l'enfant et axée sur ceuxci, et pleinement respectueuse des droits de l'enfant, UN وإذ يشير إلى أنه ينبغي أن يكون نظام العدالة الذي يراعي احتياجات الطفل متاحاً ومناسباً لسن الطفل، وسريعاً وحازماً وملائماً لاحتياجات الطفل وحقوقه ومركزاً عليها، وأن يحترم حقوق الطفل احتراماً كاملاً،
    Banderoles de sensibilisation aux droits de l'homme et aux droits de l'enfant UN لافتات أنتجت بشأن الوعي بحقوق الطفل وسائر حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus