"et aux droits des peuples autochtones" - Traduction Français en Arabe

    • وحقوق الشعوب الأصلية
        
    • وحقوق السكان اﻷصليين
        
    • وبحقوق الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية وحقوقها
        
    Documents de l'Organisation des Nations Unies consacrés au secteur privé et aux droits des peuples autochtones UN ببليوغرافيا مختارة لوثائق الأمم المتحدة الرئيسية المتصلة بالقطاع الخاص وحقوق الشعوب الأصلية
    Le Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 75- وركز الكونغو حملة التوعية على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    Ces mesures n'entreront pas dans le cadre du mandat actuel de la Mission, qui porte exclusivement sur la mise en oeuvre de l'Accord général relatif aux droits de l'homme et sur les aspects de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des peuples autochtones qui ont trait aux droits de l'homme. UN وستقع هذه التدابير خارج نطاق الولاية الراهنة للبعثة، والتي تتعلق على سبيل الحصر بتنفيذ الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    La MINUGUA a continué à présenter des rapports périodiques sur la mise en oeuvre de l’Accord général relatif aux droits de l’homme et des dispositions de l’Accord relatif à l’identité et aux droits des peuples autochtones qui ont trait aux droits de l’homme. UN ٥ - وواصلت البعثة تقديم تقاريرها الدورية عن الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    La République du Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 75- وركزت جمهورية الكونغو حملة التوعية على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    La République du Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 75- وركزت جمهورية الكونغو حملة التوعية على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    58. L'Association guatémaltèque des maires et des autorités autochtones est composée de maires autochtones élus selon les pratiques autochtones et conformément à l'Accord relatif à l'identité et aux droits des peuples autochtones. UN 58- وتتألف الرابطة الغواتيمالية لعُمَد وسلطات الشعوب الأصلية من عُمد بلديات الشعوب الأصلية المنتخبين وفقاً لممارسات الشعوب الأصلية وهي ترجع في منشئها إلى الاتفاق الخاص بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها.
    Au cours de ma mission, j'ai observé d'importants retards dans la mise en œuvre des accords de paix, notamment de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des peuples autochtones. UN وخلال مهمته الرسمية، أمكن للمقرر الخاص كذلك ملاحظة أوجه تراجع هامة في عملية تنفيذ اتفاقات السلام، خاصة الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية.
    Il est donc nécessaire qu'elles envisagent de respecter, dans le cadre de leurs projets, les normes internationales relatives, notamment, à la responsabilité sociale et aux droits des peuples autochtones. UN لذا، بات يتعين على الشركات أن تنظر في تطبيق المعايير الدولية كالمسؤولية الاجتماعية وحقوق الشعوب الأصلية في مشاريع تلك الشركات.
    Dans la plupart des cas, les activités extractives obéissent à des règles discriminatoires et contraires aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN وفي معظم الحالات، تنفَّذ الأنشطة الاستخراجية في أراضي الشعوب الأصلية بموجب القواعد التمييزية نفسها التي تنتهك حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    59. Le Congo a fait porter ses activités de sensibilisation sur les instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 59- وركّزت الكونغو جهود التوعية على الصكوك الوطنية والدولية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    51. Le Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 51- وركّزت الكونغو جهود التوعية على الصكوك الوطنية والدولية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    14. Une autre option consisterait à faire référence aux préoccupations et aux droits des peuples autochtones dans le commentaire se rapportant au projet de normes. UN 14- ويتمثل سبيل ممكن آخر في الحرص على أن يتضمن التعليق على مشروع المعايير إشارة إلى شواغل وحقوق الشعوب الأصلية .
    49. Bon nombre des membres de l'URNG étant d'origine maya, les Parties s'accordent à considérer que le programme d'intégration doit être mené conformément à l'Accord relatif à l'identité et aux droits des peuples autochtones. UN ٤٩ - نظرا لانحدار نسبة كبيرة من أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي من أصل المايا، يتفق الطرفان على ضرورة تنفيذ برنامج الاندماج بشكل يتمشى مع الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    167. On négocie actuellement l'apport par les États-Unis de 500 000 dollars supplémentaires afin de financer les activités menées au titre de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des peuples autochtones. UN ١٦٧ - ويجري التفاوض على مساهمة إضافية من الولايات المتحدة بقيمة ٠٠٠ ٥٠٠ دولار ﻷنشطة التعزيز المؤسسي المتصلة بالاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Les travaux sur cette question ont repris le 2 mars 1995 et se sont achevés le 24 mars 1995 à Mexico avec la mise au point définitive du texte d'un accord relatif à l'identité et aux droits des peuples autochtones, qui doit être signé par les parties le 31 mars 1995 à Mexico. UN وقد استؤنف العمل على هذه المسألة في ٢ آذار/مارس ١٩٩٥. واختتم في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٥ في مكسيكو سيتي، وذلك بعد الانتهاء من وضع نص اتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين سيوقعه الطرفان في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ في مكسيكو سيتي.
    Le Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 69- وقام الكونغو بتركيز حملة شحذ الوعي على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    Le Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 69- وقام الكونغو بتركيز حملة شحذ الوعي على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    10. Recommande aux États parties, aux organisations internationales et à la société civile de redoubler d'efforts pour éduquer et former les professionnels travaillant avec et pour les enfants autochtones, afin de les sensibiliser aux dispositions de la Convention et aux droits des peuples autochtones; UN 10 - توصي الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمجتمع المدني بتكثيف جهودهم لتوعية المهنيين المعنيين الذين يعملون مع الأطفال من الشعوب الأصلية ومن أجلهم، بالاتفاقية وبحقوق الشعوب الأصلية وتدريبهم على تنفيذها؛
    61. L'Association guatémaltèque des maires et des autorités autochtones est composée de maires autochtones élus selon les pratiques autochtones et conformément à l'Accord relatif à l'identité et aux droits des peuples autochtones. UN 61- وتتألف الرابطة الغواتيمالية لعُمَد وسلطات الشعوب الأصلية من عُمد بلديات الشعوب الأصلية المنتخبين وفقاً لممارسات الشعوب الأصلية المدرجة في الاتفاق الخاص بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus