"et aux effets des changements climatiques" - Traduction Français en Arabe

    • وآثار تغير المناخ
        
    • وتأثير تغير المناخ
        
    et aux effets des changements climatiques UN التعرض للظواهر المناخية الحادة وآثار تغير المناخ
    Les pays disposeront d'une meilleure capacité d'adaptation aux phénomènes climatiques extrêmes et aux effets des changements climatiques. UN تعزيز القدرة على التكيف مع الأحوال المناخية القاسية وآثار تغير المناخ.
    Tout comme la région dans son ensemble, le pays est confronté à une sécheresse chronique, au manque d'eau, à la dégradation des terres et aux effets des changements climatiques. UN وعلى غرار المنطقة ككل، تواجه بلاده الجفاف المزمن وشحة المياه وتدهور الأراضي وآثار تغير المناخ.
    S'agissant de la durabilité de l'environnement, les petites îles comme Antigua-et-Barbuda sont confrontées au problème d'une masse terrestre très limitée et d'écosystèmes fragiles, et elles sont extrêmement vulnérables aux catastrophes naturelles et aux effets des changements climatiques. UN وبالنظر إلى توفر أسباب بقاء البيئة، تواجه الجزر الصغيرة، كأنتيغوا وبربودا تحدي شدة صغر المجال البري وسرعة عطب النظم البيئية، وهي شديدة التعرض لخطر الكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ.
    Bien que nous assumions la responsabilité principale de notre développement, il faut reconnaître que les petits États insulaires en développement du Pacifique sont tous confrontés aux mêmes difficultés qui rendent leur économie plus vulnérable, en raison de leur taille, de leur éloignement des marchés, de leur capacité limitée en ressources humaines et de leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux effets des changements climatiques. UN وبينما نتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميتنا، فإن الأمر المعترف به أيضا هو أن دول المجموعة تواجه قيودا مشتركة تجعل اقتصاداتها أكثر عرضة للخطر، لطبيعة حجمها وبعدها عن الأسواق والقدرات المحدودة للموارد البشرية وحالة الهشاشة والكوارث الطبيعية وتأثير تغير المناخ.
    Ces activités englobent diverses études et divers programmes tels que les études relatives à la vulnérabilité et à l'adaptation, la sécheresse dans la péninsule des Balkans, l'élévation du niveau de la mer et l'application et la vérification des modèles ayant trait aux comportements climatiques et aux effets des changements climatiques. UN وتشمل هذه اﻷنشطة دراسات وبرامج مختلفة، مثل الدراسات بشأن قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف له، والجفاف في منطقة شبه جزيرة البلقان، وارتفاع مستوى سطح البحر، وتطبيق واختبار نماذج تتصل بالسلوك المناخي وآثار تغير المناخ.
    27. Crises multiples et nouveaux défis. Compte tenu de la vulnérabilité persistante des pays les moins avancés aux chocs économiques, aux catastrophes naturelles et aux effets des changements climatiques, l'attention s'est de nouveau portée sur leur capacité d'adaptation. UN 27 - الأزمات المتعددة والتحديات المستجدة الأخرى - تستلزم قلة منعة أقل البلدان نموا في وجه الصدمات الاقتصادية والكوارث الطبيعية وآثار تغير المناخ تجدد التركيز على قدرتها على الصمود.
    En dernier lieu, l'orateur souligne la nécessité, dans un monde en proie aux conflits armés, à l'intolérance religieuse et aux effets des changements climatiques, d'aider les jeunes à accepter la diversité et la coexistence pacifique. UN 28 - وختاما، أكد على الحاجة إلى لتعزيز تفهم الشباب للتنوع والتعايش السلمي، في عالم يواجه تحديات الصراع المسلح، والتعصب الديني، وآثار تغير المناخ.
    Par ailleurs, la Réunion a vu dans la création du Centre de la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques (Caribbean Community Climate Change Centre) et la décision d'en faire un centre du développement durable la preuve de l'intérêt réel que la région porte au développement durable et aux effets des changements climatiques. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ الاجتماع قيام مركز الجماعة الكاريبية لمتغير المناخ، وقرار السياسات المتعلق بتوسيع ذلك المركز ليصبح مركزا للتنمية المستدامة، باعتبارهما مثالا لجدية اشتغال المنطقة بمعالجة مسائل التنمية المستدامة وآثار تغير المناخ.
    114. Certaines Parties ont indiqué que leur capacité institutionnelle et technique ne leur permettait pas d'évaluer les besoins en matière de sensibilisation du public aux causes et aux effets des changements climatiques ou de concevoir et d'exécuter des programmes et activités dans ce domaine. UN 114- وأشار بعض الأطراف أيضا إلى أنه يفتقر إلى القدرة المؤسسية والتكنولوجية لتقييم احتياجات التوعية العامة ذات الصلة بأسباب وآثار تغير المناخ وبوضع وتنفيذ برامج وأنشطة التوعية العامة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    Tous ces domaines sont essentiels pour les habitants du Pacifique, qui continuent de se heurter à des difficultés du fait de leur éloignement et du manque de ressources et rencontrent des problèmes nouveaux liés à une perte de sécurité alimentaire et aux effets des changements climatiques. VI. Statut futur du territoire UN ولجميع هذه المجالات أهمية حاسمة لسكان جزر المحيط الهادئ الذين ما زالوا يواجهون التحديات بسبب مواقعهم النائية وشحّ مواردهم، فضلا عن التحديات الجديدة الناجمة عن تدني الأمن الغذائي وآثار تغير المناخ().
    Tous ces domaines sont essentiels pour les habitants du Pacifique, qui continuent de se heurter à des difficultés du fait de leur éloignement et du manque de ressources et rencontrent des problèmes nouveaux liés à une perte de sécurité alimentaire et aux effets des changements climatiques. UN وجميع هذه المجالات ذات أهمية حاسمة لسكان جزر المحيط الهادئ، الذين لا يزالون يواجهون تحديات بسبب مواقعهم النائية وشحة الموارد، فضلا عن التحديات الجديدة الناجمة عن تدني الأمن الغذائي وآثار تغير المناخ().
    Tous ces domaines sont essentiels pour les habitants du Pacifique, qui continuent de se heurter à des difficultés du fait de leur éloignement et du manque de ressources et rencontrent des problèmes nouveaux liés à une perte de sécurité alimentaire et aux effets des changements climatiques. UN وجميع هذه المجالات ذات أهمية حاسمة لسكان جزر المحيط الهادئ، الذين لا يزالون يواجهون تحديات بسبب مواقعهم النائية وشحّة الموارد، فضلا عن التحديات الجديدة الناجمة عن تدني الأمن الغذائي وآثار تغير المناخ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus