"et aux institutions multilatérales" - Traduction Français en Arabe

    • والمؤسسات المتعددة الأطراف
        
    • والوكالات المتعددة الأطراف
        
    Il était instamment demandé aux pays développés et aux institutions multilatérales de renforcer leur soutien à la coopération Sud-Sud pour relever ces défis. UN وجرى حث البلدان النامية والمؤسسات المتعددة الأطراف على زيادة دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يستهدف التصدي لتلك التحديات.
    d) La Division des investigations a participé à la dixième Conférence des enquêteurs internationaux, qui a offert aux organisations internationales et aux institutions multilatérales un lieu de dialogue pour lancer une réforme en faveur de la responsabilisation et de la transparence. UN (د) شاركت شعبة التحقيقات في المؤتمر العاشر للمحققين الدوليين، الذي أتاح منتدى للمنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة الأطراف كي تعمل على إتباع نهج المساءلة والشفافية الذي يعزز الإصلاح.
    d) La Division des investigations a participé à la dixième Conférence des enquêteurs internationaux, qui a offert aux organisations internationales et aux institutions multilatérales un lieu de dialogue pour lancer une réforme en faveur de la responsabilisation et de la transparence. UN (د) شاركت شعبة التحقيقات في المؤتمر العاشر للمحققين الدوليين، الذي أتاح منتدى للمنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة الأطراف كي تعمل على إتباع نهج المساءلة والشفافية الذي يعزز الإصلاح.
    Conformément aux principes régissant les bonnes pratiques dans l'action humanitaire, la Nouvelle-Zélande continuera de fournir des contributions prévisibles sans affectation spécifique au Fonds et aux institutions multilatérales avec lesquelles nous collaborons, ce qui permettra à ces dernières de planifier leur action et de travailler efficacement sur la base des priorités stratégiques convenues. UN وانسجاما مع قواعد المنح الإنسانية السليمة ستواصل نيوزيلندا تقديم مساهمات مخصصة متعددة السنوات وقابلة للتنبؤ للصندوق والوكالات المتعددة الأطراف التي نرتبط معها بأواصر التعاون، بحيث يتسنى لها أن تخطط لأعمالها بطريقة فعالة على أساس الأولويات الاستراتيجية المتفق عليها.
    37. Le Rapporteur spécial recommande aux États et aux institutions multilatérales de respecter les droits traditionnels des peuples forestiers, de faire participer les communautés autochtones à tous les projets de gestion des ressources forestières exécutés avec leur plein accord et de partager avec elles les bénéfices qui pourraient résulter de ces projets. UN 37- ويوصي المقرر الخاص الدول والوكالات المتعددة الأطراف بأن تراعي الحقوق التقليدية لشعوب الغابات وأن تشرك السكان الأصليين المتضررين في جميع مشاريع إدارة موارد الغابات، بما يكفل الحصول على موافقتهم التامة على هذه المشاريع ونيل نصيبهم من أي أرباح تحققها.
    Les pays en développement et les pays en transition devraient rechercher de multiples moyens d'appuyer le financement de l'éducation, de la santé et des infrastructures en faisant appel à des sources publiques et privées, à l'action locale et communautaire, aux organisations de la société civile, aux donateurs bilatéraux et aux institutions multilatérales. UN 33 - ينبغي للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية أن تشق قنوات متعددة دعما لتمويل التعليم والصحة والبنية الأساسية، بما في ذلك مصادر القطاعين العام والخاص على السواء والجهود المحلية والمجتمعية، والمنظمات الجماهيرية، والجهات المانحة الثنائية، والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    9. Demande à tous les organismes compétents des Nations Unies et aux institutions multilatérales de redoubler d'efforts en vue d'intégrer effectivement la coopération Sud-Sud dans la conception, l'élaboration et l'exécution de leurs programmes ordinaires et d'envisager d'accroître les ressources humaines, techniques et financières allouées à la coopération Sud-Sud ; UN 9 - تهيب بجميع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة أن تكثف جهودها من أجل استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب استخداما فعالا في تصميم وصياغة وتنفيذ برامجها العادية، وأن تنظر في زيادة المخصصات من الموارد البشرية والتقنية والمالية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    9. Demande à tous les organismes compétents des Nations Unies et aux institutions multilatérales de redoubler d'efforts en vue d'intégrer effectivement la coopération Sud-Sud dans la conception, l'élaboration et l'exécution de leurs programmes ordinaires et d'envisager d'accroître les ressources humaines, techniques et financières allouées à la coopération Sud-Sud; UN 9 - تهيب بجميع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات المتعددة الأطراف ذات الصلة أن تكثف جهودها من أجل استخدام التعاون فيما بين بلدان الجنوب استخداما فعالا في تصميم وصياغة وتنفيذ برامجها العادية، وأن تنظر في زيادة المخصصات من الموارد البشرية والتقنية والمالية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    En outre, le BSCI a accueilli en juin 2010 la onzième Conférence des enquêteurs internationaux, qui a offert aux organisations internationales et aux institutions multilatérales un lieu de dialogue pour lancer une réforme en faveur de la responsabilisation et de la transparence. UN 23 - وإضافة إلى ذلك، استضاف مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في حزيران/يونيه 2010، المؤتمر الحادي عشر للمحققين الدوليين - وهو محفل عالمي للمنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة الأطراف يسعى إلى الشروع في الإصلاحات التي تشجع المساءلة والشفافية.
    Ainsi que demandé par le CCS et le Conseil économique et social, l'OIT propose son assistance aux pays et aux institutions multilatérales qui s'emploient à déterminer comment les politiques, les stratégies, les programmes et les activités s'articulent avec la création d'emplois et le travail décent. UN 17 - ووفقا لطلب مجلس الرؤساء التنفيذيين والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقوم منظمة العمل الدولية بتوفير الدعم للبلدان والوكالات المتعددة الأطراف لتحديد الكيفية التي ترتبط بها السياسات العامة، والاستراتيجيات والبرامج والأنشطة بالنتائج المتعلقة بالعمالة وتوفير العمل اللائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus