Les pays de l'ASEAN ont signé en juillet 2005 l'Accord relatif à la gestion des catastrophes et aux interventions d'urgence. | UN | ووقعت بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الاتفاق المتعلق بإدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في تموز/يوليه 2005. |
4. Ces dernières années, les progrès technologiques réalisés ont permis aux bénévoles et aux techniciens d'apporter un appui croissant à la préparation aux catastrophes et aux interventions d'urgence. | UN | 4- في السنوات الأخيرة أدت التطورات التكنولوجية إلى إمكانية أن يوفِّر المتطوعون والتقنيون دعما متزايدا للجهود المبذولة في مجال إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
Le Gouvernement hôte a également présenté les dispositifs institutionnels et juridiques existant au Malawi ayant trait à la réduction des risques de catastrophe et aux interventions d'urgence. | UN | وعَرَضت الحكومة المضيفة أيضاً الترتيبات المؤسسية والقانونية القائمة في ملاوي والمتصلة بالحدِّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
Au terme d'un audit réalisé auprès d'un échantillon représentatif, l'appui qu'apportent les bureaux régionaux à l'élaboration de programmes de pays et aux interventions d'urgence a été jugé positif dans l'ensemble. | UN | واستنادا إلى عينة من عمليات مراجعة الحسابات، تبين أن الدعم الذي تقدمه المكاتب الإقليمية لوضع البرامج القطرية والاستجابة في حالات الطوارئ هو دعم إيجابي بشكل عام. |
Ces dernières années, les progrès de la technologie ont permis aux bénévoles et aux techniciens d'apporter un appui croissant à la préparation aux catastrophes et aux interventions d'urgence. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أدَّت التطورات التكنولوجية إلى إمكانية أن توفِّر الأوساط الطوعية والتقنية دعما متزايدا لجهود التأهّب للكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
Il sert également de centre d'échange et de diffusion des informations, y compris la diffusion de listes d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales qui pourvoient à la protection de la population et aux interventions d'urgence à tous les niveaux, accompagnées d'inventaires à jour des ressources disponibles pour faire face aux catastrophes naturelles. | UN | وستكون أيضا بمثابة مركز لتبادل المعلومات ونشرها، بما في ذلك نشر قائمة بأسماء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية للمدنيين والاستجابة في حالات الطوارئ على جميع الصعد، إضافة إلى آخر المعلومات عن مخزونات الموارد المتوفرة للمساعدة في التصدي للكوارث الطبيعية. |
Il sert également de centre d'échange et de diffusion des informations, y compris la diffusion de listes d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales qui pourvoient à la protection de la population et aux interventions d'urgence à tous les niveaux, accompagnées d'inventaires à jour des ressources disponibles pour faire face aux catastrophes naturelles. | UN | وستكون أيضا بمثابة مركز لتبادل المعلومات ونشرها، بما في ذلك نشر قائمة بأسماء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية للمدنيين والاستجابة في حالات الطوارئ على جميع الصعد، إضافة إلى آخر المعلومات عن مخزونات الموارد المتوفرة للمساعدة في التصدي للكوارث الطبيعية. |
Il sert également de centre d'échange et de diffusion des informations, y compris la diffusion de listes d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales qui pourvoient à la protection de la population et aux interventions d'urgence à tous les niveaux, accompagnées d'inventaires à jour des ressources disponibles pour faire face aux catastrophes naturelles. | UN | وستكون أيضا بمثابة مركز لتبادل المعلومات ونشرها، بما في ذلك نشر قائمة بأسماء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية للمدنيين والاستجابة في حالات الطوارئ على جميع الصعد، إضافة إلى آخر المعلومات عن مخزونات الموارد المتوفرة للمساعدة في التصدي للكوارث الطبيعية. |
Il sert également de centre d'échange et de diffusion des informations, y compris la diffusion de listes d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales qui pourvoient à la protection de la population et aux interventions d'urgence à tous les niveaux, accompagnées d'inventaires à jour des ressources disponibles pour faire face aux catastrophes naturelles. | UN | وستكون أيضا بمثابة مركز لتبادل المعلومات ونشرها، بما في ذلك نشر قائمة بأسماء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية للمدنيين والاستجابة في حالات الطوارئ على جميع الصعد، إضافة إلى آخر المعلومات عن مخزونات الموارد المتوفرة للمساعدة في التصدي للكوارث الطبيعية. |
Il sert de passerelle vers les réseaux des bureaux régionaux d'appui et des points focaux nationaux, ainsi que vers les sites Web que de nombreuses institutions de par le monde ont consacré aux applications spatiales, à la gestion des risques de catastrophe et aux interventions d'urgence. | UN | وتقوم البوَّابة مقام المعبر إلى شبكات مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية، وكذلك إلى المواقع الشبكية التي تديرها مؤسسات كثيرة حول العالم مخصَّصة للتطبيقات الفضائية وإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
Une évaluation de ce portail faite en 2012 a révélé une demande spécifique d'utilisateurs concernant l'ajout d'instructions sur la façon de procéder étape par étape pour traiter l'imagerie satellitaire afin d'en tirer des informations utiles à la gestion des risques de catastrophe et aux interventions d'urgence. | UN | فقد أظهر تقييم للبوَّابة في عام 2012 أنَّ ثمة طلب محدَّد من المستخدمين لإضافة تعليمات مفصَّلة عن كيفية معالجة التصوير الساتلي من أجل الحصول على معلومات مفيدة في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
g) Des stages de formation, notamment sur les applications de la télédétection à l'évaluation des risques de catastrophes et aux interventions d'urgence, devraient être organisés pour renforcer les compétences techniques des personnels des unités des systèmes d'information géographique. | UN | (ز) ينبغي إجراء دورات التدريب لتعزيز مهارات الموظفين في وحدات نظام المعلومات الجغرافية، بما في ذلك دورات في تطبيقات الاستشعار عن بعد لتقييم مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
27. Les informations et les connaissances relatives aux informations spatiales destinées à la gestion des catastrophes et aux interventions d'urgence proviennent des travaux de recherche menés par le personnel du Programme, d'ateliers, de conférences et de contributions de tiers, et ont été stockées dans une base de connaissances interne. | UN | 27- وقد جُمعت المعلوماتُ والمعارف عن استخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ من نتائج البحوث التي أجراها الموظفون وحلقات العمل والمؤتمرات، وإسهامات الغير، وخُزِّنت في قاعدة معارف داخلية. |
d) Les efforts devraient être coordonnés avec ceux du réseau des bureaux d'appui régionaux, des points focaux nationaux et des centres ou organismes régionaux qui se consacrent à la réduction des risques et aux interventions d'urgence; | UN | (د) ينبغي تنسيق الجهود مع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية والمراكز أو الوكالات الإقليمية المكرسة للحد من المخاطر والاستجابة في حالات الطوارئ؛ |
a) Progrès récents de l'application des techniques spatiales à l'évaluation des risques et aux interventions d'urgence en Europe et en Amérique latine; | UN | (أ) أحدث التطورات على صعيد التطبيقات الفضائية من أجل تقييم المخاطر والاستجابة في حالات الكوارث في أوروبا وأمريكا اللاتينية؛ |
129. En étroite collaboration avec les membres de l'Équipe d'appui des Nations Unies pour l'information géographique (GIST), le Bureau de la coordination des affaires humanitaires élabore actuellement une trousse d'outillage devant faciliter l'application de produits d'information géographique et des images matricielles à haute résolution obtenues par télédétection à la planification logistique et aux interventions d'urgence. | UN | 129- ويعكف مكتب تنسيق الشؤون الانسانية، بالتعاون الوثيق مع أعضاء فريق دعم المعلومات الجغرافية التابع للأمم المتحدة، باستحداث مجموعة أدوات لتيسير استخدام منتجات المعلومات الجغرافية والصور المساحية العالية الاستبانة بالاستشعار عن بعد دعما للتخطيط اللوجستي والاستجابة في أوقات الحالات الطارئة. |
2. Ces dernières années, les progrès de la technologie ont permis aux bénévoles et aux techniciens de communautés telles que OpenStreetMap, Ushahidi, la Sahana Software Foundation, l'International Network of Crisis Mappers, Virtual Disaster Viewer, Google Map Maker, Innovative Support to Emergencies Diseases and Disasters et autres d'apporter un appui croissant à la préparation aux catastrophes et aux interventions d'urgence. | UN | الأزمات الافتراضي (Virtual Disaster Viewer)، وصانع خرائط غوغل (Google Map Maker)، ومنظمة الدعم الابتكاري في حالات الطوارئ والأمراض والأزمات (Innovative Support to Emergencies Diseases and Disasters)، وغيرها، دعما متزايدا لجهود التأهّب للكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
66. Étant donné que les activités relatives à la réduction des risques de catastrophe et aux interventions d'urgence sont coordonnées par des organismes gouvernementaux et qu'un réseau de plates-formes a déjà été créé par la SIPC, comme envisagé dans le Cadre d'action de Hyogo, UN-SPIDER ne devrait pas créer de structures parallèles mais plutôt chercher à tirer parti des plates-formes nationales mises en place grâce à la SIPC. | UN | 66- نظرا لأن أنشطة الحد من الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ تنسِّقها الوكالات الحكومية ولأن شبكة من المنصات قد أنشئت في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، حسبما هو متوخَّى في إطار عمل هيوغو، فينبغي ألا ينشئ برنامج سبايدر هياكل موازية، بل يحرص على العمل من خلال المنصات الوطنية التي يجري تعزيزها في إطار الاستراتيجية المذكورة. |