"et aux interventions d'urgence" - Traduction Français en Arabe

    • والاستجابة في حالات الطوارئ
        
    • والاستجابة لحالات الطوارئ
        
    • والتصدي لحالات الطوارئ
        
    • والتصدِّي للطوارئ
        
    Les pays de l'ASEAN ont signé en juillet 2005 l'Accord relatif à la gestion des catastrophes et aux interventions d'urgence. UN ووقعت بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا على الاتفاق المتعلق بإدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في تموز/يوليه 2005.
    4. Ces dernières années, les progrès technologiques réalisés ont permis aux bénévoles et aux techniciens d'apporter un appui croissant à la préparation aux catastrophes et aux interventions d'urgence. UN 4- في السنوات الأخيرة أدت التطورات التكنولوجية إلى إمكانية أن يوفِّر المتطوعون والتقنيون دعما متزايدا للجهود المبذولة في مجال إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Le Gouvernement hôte a également présenté les dispositifs institutionnels et juridiques existant au Malawi ayant trait à la réduction des risques de catastrophe et aux interventions d'urgence. UN وعَرَضت الحكومة المضيفة أيضاً الترتيبات المؤسسية والقانونية القائمة في ملاوي والمتصلة بالحدِّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    16 h 30-18 heures Manifestation parallèle conjointe consacrée aux actions humanitaires et aux interventions d'urgence UN مناسبة جانبية مشتركة تتعلق بالاستجابة الإنسانية والاستجابة لحالات الطوارئ
    Faire en sorte que les bureaux régionaux examinent régulièrement l'état et la qualité des plans de préparation aux situations et aux interventions d'urgence des bureaux de pays UN قيام المكاتب الإقليمية برصد منتظم لحالة وجودة خطط المكاتب القطرية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ
    Atelier de formation national sur le thème des " applications des techniques spatiales à la gestion des catastrophes et aux interventions d'urgence " , New Delhi, du 2 au 4 avril 2012 UN حلقة عمل وطنية للتدريب بشأن " استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث والتصدي لحالات الطوارئ " ، نيودلهي، من 2 إلى 4 نيسان/أبريل 2012
    Au terme d'un audit réalisé auprès d'un échantillon représentatif, l'appui qu'apportent les bureaux régionaux à l'élaboration de programmes de pays et aux interventions d'urgence a été jugé positif dans l'ensemble. UN واستنادا إلى عينة من عمليات مراجعة الحسابات، تبين أن الدعم الذي تقدمه المكاتب الإقليمية لوضع البرامج القطرية والاستجابة في حالات الطوارئ هو دعم إيجابي بشكل عام.
    Ces dernières années, les progrès de la technologie ont permis aux bénévoles et aux techniciens d'apporter un appui croissant à la préparation aux catastrophes et aux interventions d'urgence. UN وفي السنوات الأخيرة، أدَّت التطورات التكنولوجية إلى إمكانية أن توفِّر الأوساط الطوعية والتقنية دعما متزايدا لجهود التأهّب للكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Il sert également de centre d'échange et de diffusion des informations, y compris la diffusion de listes d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales qui pourvoient à la protection de la population et aux interventions d'urgence à tous les niveaux, accompagnées d'inventaires à jour des ressources disponibles pour faire face aux catastrophes naturelles. UN وستكون أيضا بمثابة مركز لتبادل المعلومات ونشرها، بما في ذلك نشر قائمة بأسماء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية للمدنيين والاستجابة في حالات الطوارئ على جميع الصعد، إضافة إلى آخر المعلومات عن مخزونات الموارد المتوفرة للمساعدة في التصدي للكوارث الطبيعية.
    Il sert également de centre d'échange et de diffusion des informations, y compris la diffusion de listes d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales qui pourvoient à la protection de la population et aux interventions d'urgence à tous les niveaux, accompagnées d'inventaires à jour des ressources disponibles pour faire face aux catastrophes naturelles. UN وستكون أيضا بمثابة مركز لتبادل المعلومات ونشرها، بما في ذلك نشر قائمة بأسماء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية للمدنيين والاستجابة في حالات الطوارئ على جميع الصعد، إضافة إلى آخر المعلومات عن مخزونات الموارد المتوفرة للمساعدة في التصدي للكوارث الطبيعية.
    Il sert également de centre d'échange et de diffusion des informations, y compris la diffusion de listes d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales qui pourvoient à la protection de la population et aux interventions d'urgence à tous les niveaux, accompagnées d'inventaires à jour des ressources disponibles pour faire face aux catastrophes naturelles. UN وستكون أيضا بمثابة مركز لتبادل المعلومات ونشرها، بما في ذلك نشر قائمة بأسماء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية للمدنيين والاستجابة في حالات الطوارئ على جميع الصعد، إضافة إلى آخر المعلومات عن مخزونات الموارد المتوفرة للمساعدة في التصدي للكوارث الطبيعية.
    Il sert également de centre d'échange et de diffusion des informations, y compris la diffusion de listes d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales qui pourvoient à la protection de la population et aux interventions d'urgence à tous les niveaux, accompagnées d'inventaires à jour des ressources disponibles pour faire face aux catastrophes naturelles. UN وستكون أيضا بمثابة مركز لتبادل المعلومات ونشرها، بما في ذلك نشر قائمة بأسماء المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي توفر الحماية للمدنيين والاستجابة في حالات الطوارئ على جميع الصعد، إضافة إلى آخر المعلومات عن مخزونات الموارد المتوفرة للمساعدة في التصدي للكوارث الطبيعية.
    Il sert de passerelle vers les réseaux des bureaux régionaux d'appui et des points focaux nationaux, ainsi que vers les sites Web que de nombreuses institutions de par le monde ont consacré aux applications spatiales, à la gestion des risques de catastrophe et aux interventions d'urgence. UN وتقوم البوَّابة مقام المعبر إلى شبكات مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية، وكذلك إلى المواقع الشبكية التي تديرها مؤسسات كثيرة حول العالم مخصَّصة للتطبيقات الفضائية وإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Une évaluation de ce portail faite en 2012 a révélé une demande spécifique d'utilisateurs concernant l'ajout d'instructions sur la façon de procéder étape par étape pour traiter l'imagerie satellitaire afin d'en tirer des informations utiles à la gestion des risques de catastrophe et aux interventions d'urgence. UN فقد أظهر تقييم للبوَّابة في عام 2012 أنَّ ثمة طلب محدَّد من المستخدمين لإضافة تعليمات مفصَّلة عن كيفية معالجة التصوير الساتلي من أجل الحصول على معلومات مفيدة في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    g) Des stages de formation, notamment sur les applications de la télédétection à l'évaluation des risques de catastrophes et aux interventions d'urgence, devraient être organisés pour renforcer les compétences techniques des personnels des unités des systèmes d'information géographique. UN (ز) ينبغي إجراء دورات التدريب لتعزيز مهارات الموظفين في وحدات نظام المعلومات الجغرافية، بما في ذلك دورات في تطبيقات الاستشعار عن بعد لتقييم مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    27. Les informations et les connaissances relatives aux informations spatiales destinées à la gestion des catastrophes et aux interventions d'urgence proviennent des travaux de recherche menés par le personnel du Programme, d'ateliers, de conférences et de contributions de tiers, et ont été stockées dans une base de connaissances interne. UN 27- وقد جُمعت المعلوماتُ والمعارف عن استخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ من نتائج البحوث التي أجراها الموظفون وحلقات العمل والمؤتمرات، وإسهامات الغير، وخُزِّنت في قاعدة معارف داخلية.
    Le Comité de gestion des catastrophes de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est a coordonné les interventions d'urgence menées conjointement dans le cadre de l'accord régional de 2005 relatif à la gestion des catastrophes et aux interventions d'urgence. UN وقامت لجنة رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بإدارة الكوارث بتنسيق جهود الاستجابة المشتركة للطوارئ في إطار الاتفاق الإقليمي لعام 2005 المعني بإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ.
    La préparation aux situations et aux interventions d'urgence, et aux périodes de transition suivant les crises. UN 224- فعالية الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ ومراحل الانتقال لما بعد الأزمة.
    Ils reconnaissent également que la croissance économique et le développement durable sont essentiels à la planification préalable aux catastrophes et aux interventions d'urgence. UN وتقر هذه المبادئ أيضا بأن النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة أساسيان للتأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والاستجابة لحالات الطوارئ الأخرى.
    15. UN-SPIDER et l'Autorité nationale indienne de gestion des catastrophes ont coparrainé un atelier de formation sur le thème des " applications des techniques spatiales à la gestion des catastrophes et aux interventions d'urgence " qui s'est tenu à New Delhi. UN 15- دعم برنامج سبايدر والهيئة الوطنية الهندية لإدارة الكوارث بشكل مشترك حلقة عمل تدريبية بشأن " استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث والتصدي لحالات الطوارئ " في نيودلهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus