Elle a effectué, au cours de la période considérée, deux visites de ce type, en Azerbaïdjan et aux Maldives respectivement. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض قامت بزيارتين من هذا النوع إلى أذربيجان وملديف. |
Les additifs 2 et 3 contiennent les rapports sur les visites de pays effectuées respectivement en Azerbaïdjan et aux Maldives. | UN | وتمثل الإضافتان 2 و3 تقريري الزيارتين القطريتين لأذربيجان وملديف على التوالي. |
Au cours de la période considérée, deux visites ont été effectuées dans des pays, respectivement en Azerbaïdjan et aux Maldives. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجريت زيارتان ميدانيتان إلى أذربيجان وملديف. |
L'OMS a financé à Chypre, à Malte, à Bahreïn et aux Maldives des projets concernant la mise en valeur et la gestion des ressources en eau, de même que l'Organisation panaméricaine de la santé dans plusieurs pays des Caraïbes. | UN | ولمنظمة الصحة العالمية مشاريع في قبرص ومالطة والبحرين وملديف تشمل تنمية وإدارة الموارد المائية، كما أن لمنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية مشاريع في عدد من البلدان الجزرية الكاريبية. |
Par exemple, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a versé plus de 2,3 millions de dollars pour un projet d'assistance technique multidisciplinaire dans le Pacifique et la Banque mondiale 11,5 millions de dollars pour des activités éducatives aux Bahamas et aux Maldives. | UN | فقد قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على سبيل المثال، ما يربو على ٢,٣ مليون دولار من أجل مشروع متعدد التخصصات للمساعدة التقنية في المحيط الهادئ وخصص البنك الدولي ١١,٥ مليون دولار لمشاريع التعليم في جزر البهاما وملديف. |
L'OMS a financé à Chypre, à Malte, à Bahreïn et aux Maldives des projets concernant la mise en valeur et la gestion des ressources en eau, de même que l'Organisation panaméricaine de la santé dans plusieurs pays des Caraïbes. | UN | ولمنظمة الصحة العالمية مشاريع في قبرص ومالطة والبحرين وملديف تشمل تنمية وإدارة الموارد المائية، كما أن لمنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية مشاريع في عدد من البلدان الجزرية الكاريبية. |
Par exemple, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a versé plus de 2,3 millions de dollars pour un projet d'assistance technique multidisciplinaire dans le Pacifique et la Banque mondiale 11,5 millions de dollars pour des activités éducatives aux Bahamas et aux Maldives. | UN | فقد قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على سبيل المثال، ما يربو على ٢,٣ مليون دولار من أجل مشروع متعدد التخصصات للمساعدة التقنية في المحيط الهادئ وخصص البنك الدولي ١١,٥ مليون دولار لمشاريع التعليم في جزر البهاما وملديف. |
Le succès relatif des PMA d’Asie repose sur la croissance du secteur manufacturier à raison de 9 pour cent par an pendant les années 1990 au Bangladesh et aux Cambodge et de 7 pour cent par an en République démocratique populaire lao et aux Maldives. | UN | نموا في آسيا على نمو قطاع الصناعة التحويلية، بمعدل ٩ في المائة سنويا خلال التسعينات في بنغلاديش وكمبوديا و ٧ في المائة سنويا في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وملديف. |
1980—1984 : Représentante de l’UNICEF à Sri Lanka et aux Maldives | UN | ٠٨٩١-٤٨٩١ ممثلة اليونيسيف في سري لانكا وملديف |
En revanche, au Cambodge, au Myanmar et aux Maldives, l'inflation a dépassé 20 %, bien qu'elle ait sensiblement diminué au Cambodge et au Myanmar. | UN | ومن جهة أخرى، تجاوزت معدلات التضخم في كمبوديا وميانمار وملديف ٢٠ في المائة، رغم أن هذه المعدلات انخفضت في كمبوديا وميانمار انخفاضا كبيرا. |
Il est utile à cet égard d'adopter, comme au Costa Rica et aux Maldives, des plans clairs et ambitieux pour définir les objectifs et les stratégies. VI. Conclusions et recommandations | UN | ولذلك، من المفيد تبني خطط عمل طموحة تحدد أهداف الآليات الوقائية الوطنية واستراتيجياتها، على غرار ما فعلته كوستاريكا وملديف. |
A été examiné à cette occasion le partenariat entre le Haut-Commissariat, le PNUD et le Forum Asie-Pacifique, notamment les programmes conjoints d'évaluation des capacités mis en œuvre pendant le premier semestre de 2010 en Malaisie et aux Maldives. | UN | ونوقشت الشراكة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنتدى، بما فيها البرامج المشتركة لتقييم القدرات التي نفذت في النصف الأول من عام 2010 في ماليزيا وملديف. |
Appui des VNU au relèvement et au redressement en Indonésie, au Sri Lanka et aux Maldives à la suite du tsunami et à l'Initiative régionale de lutte contre les catastrophes | UN | الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة للتأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث |
Des avions des forces aériennes indiennes et des navires de la marine indienne ont formé un pont presque continu d'aide humanitaire jusqu'à Sri Lanka et aux Maldives, dans la solidarité et l'amitié. | UN | وشكلت طائرات سلاح الجو الهندي وسفن سلاح البحرية الهندي ما يكاد يكون جسرا جويا مستمرا لتقديم المساعدة الإنسانية لسري لانكا وملديف في تضامن وصداقة. |
Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Azerbaïdjan et aux Maldives. | UN | 20 - وفي الفترة قيد الاستعراض، قامت المقررة الخاصة بزيارات قطرية إلى أذربيجان وملديف. |
De même, le PNUD a financé la création, à Sri Lanka, en Thaïlande et aux Maldives, de bases de données sur l'aide au développement, dans la perspective plus générale d'une gestion détaillée des projets. | UN | وعلى نحو مماثل، قام البرنامج الإنمائي بتمويل إنشاء قواعد بيانات المساعدة الإنمائية في كل من سري لانكا وتايلند وملديف ضمن نطاق أوسع وبتركيز أكثر تفصيلا على إدارة المشاريع. |
Appui des VNU au relèvement et au redressement en Indonésie, à Sri Lanka et aux Maldives à la suite du tsunami et à l'Initiative régionale de lutte contre les catastrophes | UN | الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لإعادة التأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث |
Le premier, en date du 29 décembre 2004, était destiné à Sri Lanka et aux Maldives. | UN | وأُرسلت الأرصدة الأولى إلى سري لانكا وملديف في 29 كانون الأول/ديسمبر 2004 وإلى إندونيسيا في اليوم التالي. |
L'UNICEF a apporté son appui à plusieurs gouvernements pour mettre en place 600 centres d'apprentissage temporaires en Indonésie, à Sri Lanka et aux Maldives. | UN | 201 - وكانت اليونيسيف قد ساعدت حكومات على إقامة 600 مركز مؤقت للتعليم في إندونيسيا وسري لانكا وملديف. |
Elle a aussi fait des voyages en Azerbaïdjan et aux Maldives, et présentera ses rapports relatifs à ces voyages lors d'une session ultérieure du Conseil des droits de l'homme. | UN | 40 - وقد قامت بزيارات لأذربيجان وملديف وسوف تقدِّم تقاريرها عن هذه الزيارات في دورة قادمة لمجلس حقوق الإنسان. |
Il a ainsi collaboré avec le PNUD et l'UNICEF à la mise en place au Cap-Vert et aux Maldives, à titre d'essai, du projet de bureau commun. D. Suivi et évaluation | UN | ويشمل ذلك التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، في إطار مبادرة المكاتب المشتركة التي جُربت في الرأس الأخضر وفي ملديف. |